"elle parte" - Traduction Français en Arabe

    • تغادر
        
    • ترحل
        
    • مغادرتها
        
    • رحيلها
        
    • طردها
        
    • عليها الرحيل
        
    • تختفي مِن
        
    - et j'ai hâte qu'elle parte." - Je sais, je sais. Open Subtitles ولا أستطيع الانتظار حتى تغادر انا أعرف انا أعرف
    Si je lui dis avant qu'elle parte, elle ne me laissera pas de répit. Open Subtitles لو قلت لها الآن قبل أن تغادر لن أحظى براحة بال
    Quand elle était encore là, juste avant qu'elle parte, c'est ce qu'elle a dit sur son histoire. Open Subtitles ،عندما كانت هنا، تماماً قبل أن تغادر ذلك ما قالته عن قصتها
    Peu importe ce que tu fais, continue jusqu'à ce qu'elle parte. Open Subtitles حسنا، مهما كان هو تفعلونه ابقى عليه وهي سوف ترحل.
    Soyons francs. Disons-lui en face si nous... voulons qu'elle parte. Open Subtitles لذا أعتقد إنه من الصحيح أن نكون صراحاء مَعها، نخبرُها في وجهِها اذا أردنها أن ترحل.
    Je voulais que Rosie est un jardin avant qu'elle parte. Open Subtitles أردت روزي أن تملك الفناء الخلفي قبل مغادرتها
    Puis, j'ai dit que j'allais chez le dentiste et j'attends ici qu'elle parte. Open Subtitles اخبرتها أنّي ذاهب إلى طبيب الأسنان، وها أنا مختبئ على أريكتكِ حتّى رحيلها.
    - Et personne ne le sait mieux qu'elle alors lâchez-la un peu jusqu'à ce qu'elle parte. Open Subtitles ولا أحد يعلم ذلك أفضل منها لذا إرحمها قليلا حتى تغادر.
    Je ne la connais pas vraiment et je veux qu'elle parte, mais s'il te plaît ne l'appelle pas Open Subtitles وانا اريدها ان تغادر لكن ارجوك لا تنادها
    Je voulais juste lui toucher la main avant qu'elle parte. Open Subtitles لقد كنت فقط أريد أن ألمس يدها قبل أن تغادر
    Mec, je dois aller chez Alex avant qu'elle parte en cours, ok ? Open Subtitles المتأنق، لا بد لي من الحصول على اليكس قبل أن تغادر لفئة، حسنا؟
    Mais avant qu'elle parte, elle parti passer un petit moment de plus avec ses amies, faire ce qu'ils aimaient le plus. Open Subtitles لكن قبل ان تغادر ذهبت لتمضي بضع دقائق مع اصدقائها بأن يفعلوا ما أحبوا
    Avant qu'elle parte à l'université, mon Emily était très heureuse. Open Subtitles قبل أن ترحل إلى الجامعة إبنتي إيميلي كانت سعيدة للغاية
    Mais tu as raison chéri. Il faut qu'elle parte. Open Subtitles لكننا سنكون على ما يرام ، يا عزيزي فهي سوف ترحل
    Je ne veux pas qu'elle parte et qu'elle emmène ma petite-fille à des milliers de kilomètres. Open Subtitles أنا لا أريدها أن ترحل و تأخذ حفيدتي بعيدًا آلاف الأميال
    Cette chose ne voulait pas qu'elle parte, et sa pauvre âme tourmentée n'y a pas résisté. Open Subtitles هو لم يردها أن ترحل وعقلها المربك المسكين ما كانش قوي بما فيه الكفاية لمحاربته
    Ce sont les œufs de Larissa, avant qu'elle parte il y a deux mois. Open Subtitles (انه بيض (لاريسا انه هنا من قبل أن ترحل قبل شهرين
    Je ne voulais pas qu'elle parte. Elle est partie. Open Subtitles لم أكن أريدها أن ترحل لكنها رحلت
    Ecoute, je ne suis pas jaloux et j'attendais qu'elle parte pour t'éviter l'embarras. L'embarras de quoi ? Open Subtitles انظر، لم أشعر بالغيرة وقد انتظرت مغادرتها حتى لا تنحرج أمامها ..
    Il voulait qu'elle parte avant qu'on puisse lui parler et découvrir qu'ils avaient... comment dire... Open Subtitles أراد رحيلها قبل أن تسنح لنا الفرصة بالتحدّث إليها وإكتشاف بأنه وهي، يقيمان
    Quelqu'un veut qu'elle parte. Open Subtitles الأمر يبدو كما لو كان أحدهم يريد طردها من هنا
    C'est l'heure d'y aller, il faut qu'elle parte. Open Subtitles انه وقت الرحيل, مثل عليها الرحيل.
    Eh bien, trouve un moyen. Je veux qu'elle parte. Open Subtitles جد طريقةً آخرى إذاً , أريدها أن تختفي مِن هُنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus