"elle-même ou de s'" - Traduction Français en Arabe

    • نفسه أو على
        
    iii) De ne pas être contrainte de témoigner [contre elle-même] ou de s'avouer coupable; et UN ' ٣ ' عدم إجباره على أن يشهد ]على نفسه[ أو على الاعتراف بارتكاب الجريمة؛ و
    g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه.
    g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه.
    g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه.
    Droit à la vie; torture et peine ou traitement cruel, inhumain ou dégradant; droit de toute personne à n'être pas obligée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable; recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق المتهم في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب؛ الانتصاف الفعال.
    g) ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN )ز( ألا يُجبر على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب؛
    g) le droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable; UN (ز) الحق في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب؛
    g) A ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN " )ز( ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN )ز( ألا يُجبر على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    1. L'accusé [toute personne soupçonnée d'avoir commis un crime au sens du présent Statut] a le droit de ne pas être contrainte de témoigner [contre elle-même] ou de s'avouer coupable. UN ١ - يحق للمتهم ]لكل من اشتبه في ارتكابه لجريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ ألا يكره على الشهادة ]ضد نفسه[ أو على اﻹقرار بالذنب.
    g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه.
    g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه.
    g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه.
    Le tribunal n'a pas respecté le droit de toute personne accusée de < < ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , prévu par le paragraphe 3 lettre g) dudit article. UN ولم تحترم المحكمة حق المتهم في " ألاّ يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " على النحو المقرر في الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Aux termes du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte, toute personne a droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN وتنص الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد على ألا يكره أي فرد على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN (ز) ألا يجبر على الإدلاء بشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بارتكاب الجرم.
    52. En plus des violations du paragraphe 1 de l'article 14 mentionnées par les autres membres du Comité, l'intervenant constate une autre violation du droit de garder le silence au titre du paragraphe 3 de l'article 14 qui prévoit qu'une personne accusée ne peut pas être forcée à témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. UN 52- وبالإضافة إلى انتهاكات الفقرة 1 من المادة 14 التي ذكرها أعضاء اللجنة الآخرين فإنه يرى أن هناك انتهاكاً آخر للحق في التزام الصمت بموجب الفقرة 3 من المادة 14 التي تنص على عدم إكراه المتهم على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    Il renvoie à ses décisions antérieures selon lesquelles le libellé du paragraphe 3 g) de l'article 14, en vertu duquel toute personne < < a droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , doit s'entendre comme interdisant toute contrainte physique ou psychologique, directe ou indirecte, des autorités d'instruction sur l'accusé, dans le but d'obtenir un aveu. UN وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة التي جاء فيها أن الفقرة 3(ز) من المادة 14 التي تنص على ألا يُكره أي شخص " على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " يجب أن تُفهم بمعنى عدم وجود أي إكراه جسدي أو نفسي مباشر أو غير مباشر من سلطات التحقيق ضد المتهم بغية انتزاع اعتراف منه بذنب().
    Le projet d'observation générale porte sur l'article 14 qui dispose, au paragraphe 3 g), que toute personne a droit à < < ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , ce qui interdit d'exercer des pressions quelles qu'elles soient sur une personne, qu'elles représentent ou non une violation de l'article 7. UN ومشروع التعليق العام يتعلق بالمادة 14 التي تنص في الفقرة 3(ز) على " ألا يُكره أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " ومن ثم تحظر ممارسة أي ضغط على أي شخص، بغض النظر عما إذا كان يُعتبر بمثابة انتهاك للمادة 7 أم لا.
    7.3 Le Comité rappelle en outre sa jurisprudence selon laquelle le libellé du paragraphe 3 g) de l'article 14, en vertu duquel toute personne < < a droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , doit s'entendre comme interdisant toute contrainte physique ou psychologique, directe ou indirecte, des autorités d'instruction sur l'accusé, dans le but d'obtenir un aveu. UN 7-3 علاوة على ذلك، تشير أيضاً إلى آرائها القانونية السابقة ومفادها أن الصيغة المستخدمة في الفقرة 3(ز) من المادة 14 وهي " ألا يكره أحد على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " يجب فهمها على أنها تعني عدم ممارسة أي إكراه بدني أو نفسي مباشر أو غير مباشر من سلطات التحقيق على المتهم بقصد الحصول على اعتراف منه بالذنب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus