iii) De ne pas être contrainte de témoigner [contre elle-même] ou de s'avouer coupable; et | UN | ' ٣ ' عدم إجباره على أن يشهد ]على نفسه[ أو على الاعتراف بارتكاب الجريمة؛ و |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
Droit à la vie; torture et peine ou traitement cruel, inhumain ou dégradant; droit de toute personne à n'être pas obligée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable; recours utile | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق المتهم في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب؛ الانتصاف الفعال. |
g) ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يُجبر على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب؛ |
g) le droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable; | UN | (ز) الحق في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب؛ |
g) A ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | " )ز( ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب. |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يُجبر على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب. |
1. L'accusé [toute personne soupçonnée d'avoir commis un crime au sens du présent Statut] a le droit de ne pas être contrainte de témoigner [contre elle-même] ou de s'avouer coupable. | UN | ١ - يحق للمتهم ]لكل من اشتبه في ارتكابه لجريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ ألا يكره على الشهادة ]ضد نفسه[ أو على اﻹقرار بالذنب. |
g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
Le tribunal n'a pas respecté le droit de toute personne accusée de < < ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , prévu par le paragraphe 3 lettre g) dudit article. | UN | ولم تحترم المحكمة حق المتهم في " ألاّ يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " على النحو المقرر في الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Aux termes du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte, toute personne a droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | وتنص الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد على ألا يكره أي فرد على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب. |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ز) ألا يجبر على الإدلاء بشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بارتكاب الجرم. |
52. En plus des violations du paragraphe 1 de l'article 14 mentionnées par les autres membres du Comité, l'intervenant constate une autre violation du droit de garder le silence au titre du paragraphe 3 de l'article 14 qui prévoit qu'une personne accusée ne peut pas être forcée à témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | 52- وبالإضافة إلى انتهاكات الفقرة 1 من المادة 14 التي ذكرها أعضاء اللجنة الآخرين فإنه يرى أن هناك انتهاكاً آخر للحق في التزام الصمت بموجب الفقرة 3 من المادة 14 التي تنص على عدم إكراه المتهم على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب. |
Il renvoie à ses décisions antérieures selon lesquelles le libellé du paragraphe 3 g) de l'article 14, en vertu duquel toute personne < < a droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , doit s'entendre comme interdisant toute contrainte physique ou psychologique, directe ou indirecte, des autorités d'instruction sur l'accusé, dans le but d'obtenir un aveu. | UN | وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة التي جاء فيها أن الفقرة 3(ز) من المادة 14 التي تنص على ألا يُكره أي شخص " على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " يجب أن تُفهم بمعنى عدم وجود أي إكراه جسدي أو نفسي مباشر أو غير مباشر من سلطات التحقيق ضد المتهم بغية انتزاع اعتراف منه بذنب(). |
Le projet d'observation générale porte sur l'article 14 qui dispose, au paragraphe 3 g), que toute personne a droit à < < ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , ce qui interdit d'exercer des pressions quelles qu'elles soient sur une personne, qu'elles représentent ou non une violation de l'article 7. | UN | ومشروع التعليق العام يتعلق بالمادة 14 التي تنص في الفقرة 3(ز) على " ألا يُكره أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " ومن ثم تحظر ممارسة أي ضغط على أي شخص، بغض النظر عما إذا كان يُعتبر بمثابة انتهاك للمادة 7 أم لا. |
7.3 Le Comité rappelle en outre sa jurisprudence selon laquelle le libellé du paragraphe 3 g) de l'article 14, en vertu duquel toute personne < < a droit à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable > > , doit s'entendre comme interdisant toute contrainte physique ou psychologique, directe ou indirecte, des autorités d'instruction sur l'accusé, dans le but d'obtenir un aveu. | UN | 7-3 علاوة على ذلك، تشير أيضاً إلى آرائها القانونية السابقة ومفادها أن الصيغة المستخدمة في الفقرة 3(ز) من المادة 14 وهي " ألا يكره أحد على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " يجب فهمها على أنها تعني عدم ممارسة أي إكراه بدني أو نفسي مباشر أو غير مباشر من سلطات التحقيق على المتهم بقصد الحصول على اعتراف منه بالذنب(). |