J'ai passé le mot. J'espère que ça ne vous embête pas. | Open Subtitles | امل انك لا تمانع باني اخبرت البعض عن عرضك |
Je crois comprendre pourquoi ça t'embête tant de rester caché. | Open Subtitles | أعتقد أني أفهم لماذا كونك سراً يزعجك هكذا |
Personne ne t'embête, mon chéri. On veut juste t'aider. | Open Subtitles | لا أحد يضايقك يا عزيزي نريد المساعدة فقط |
Il s'agit d'une femme au foyer, et elle ne s'embête pas à être belle parce que... c'est une perte de temps. | Open Subtitles | .. هذه المرأة هي ربّة منزل .. ولا تزعج نفسها بمحاولة أن تكون جميلة .. لأن هذا |
Si ça ne vous embête pas, j'aimerais commencer tout de suite. | Open Subtitles | أحب أن أبدأ في الحال إن كان لا مانع في هذا. |
Ça t'embête si je t'envoie ça demain matin ? | Open Subtitles | بالواقع، هل تمانعين إذا ذهبت هناك في صباح يوم غدًا؟ |
Dis à Jordan de sortir de ma chambre. Il m'embête. | Open Subtitles | قولي لجوردان أن يخرج من غرفتي أنه يعبث بأغراضي |
Est-ce que ça t'embête si je reste au lit plutôt ? | Open Subtitles | هل تمانع إن بقيت في السرير وتغيبت عن الحضور ؟ |
Je suppose que je pourrai lui demander si ça l'embête que je vienne. | Open Subtitles | حسناً، افترض أنه يمكن أن أسالها اذا لم تمانع أن أنضم |
J'apprécie que tu partages tes pensées, mais si ça t'embête pas, | Open Subtitles | أقدّر لك التعبير عمّا يدور بذهنك ولكن إن لم تكن تمانع |
Pour la première fois en un quart de siècle, dis-moi quelque chose qui t'embête. | Open Subtitles | للمرة الأولى منذ أكثر من ربع قرن أخبرني بشيء يزعجك حقاً |
Ça t'embête que les enfants sachent que nous avons des problèmes ? | Open Subtitles | هل يزعجك أن الأطفال يعلمون أننا نمر بمشاكل؟ |
On t'embête, à l'école ? | Open Subtitles | لماذا هل هناك أحد يضايقك في المدرسة أو شيئ من هذا؟ |
Je sais que la situation avec ton grand-père t'embête, mais... | Open Subtitles | أعلم أن موضوع جدك يضايقك وهذا حقك لكن |
Je vais aller la mettre dans ma cachette et ne t'embête pas à la chercher, car tu ne la trouveras jamais. | Open Subtitles | حسنا , سوف اضعها في مكاني السري ولا تزعج نفسك بالبحث |
J'ai un train, les enfants, donc si ça ne vous embête pas... | Open Subtitles | لدي قطار بانتظاري إذا لم يكن لديكم أي مانع |
Tu peux prévenir une aide-soignante ? Ça ne t'embête pas ? | Open Subtitles | ــ هل يمكنك القيام بذلك لو لم تكوني تمانعين ؟ |
Si on m'embête quand je suis au volant ou quand je marche... | Open Subtitles | أي شخص يعبث معي عندما أقود أو عندما أمشي في الشارع، أو أي شيء |
Des assassins, des chauffards ivres et on m'embête parce que j'utilise mon portable. | Open Subtitles | القتلة يسيرون في الشوارع، والسائقين في حالة سكر، والحصول على منزعج لأنني أتحدث عن زنزانتي. |
Je dis que vous êtes un bon enquêteur, ce qui est rare, vu que plus personne ne s'embête à former les gens comme vous. | Open Subtitles | أقول أنك محققة جيدة مما يعني نادر ألا يزعج أحد متدربة |
- Je vais aller lui parler. - Ne t'embête pas. | Open Subtitles | ـ حسناً، سأذهب لأتحدث معه ـ لا تتعبي نفسك |
N'embête pas Uther avec ça. Inutile de l'effrayer. | Open Subtitles | لا تزعجي أوثر بهذا الأمر لا داعي لأن نجعله يقلق |
Je veux juste que tu saches que ça ne m'embête pas. | Open Subtitles | أنا فقط أريدك أن تعلمي أن الأمر لا يزعجني |
Quand vous butez des gens chez nous, ça embête les flics. | Open Subtitles | عندما ضربت الناس في منطقتنا، ذلك أزعج رجال الشرطة. |
Ne t'embête pas avec ça. Tu ne peux pas me blesser. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك بهذا فلست قادراً على إيذائي |
Que le fait d'être un homme, ce n'est pas seulement se plaindre quand quelque chose t'embête. | Open Subtitles | أنصت، الرجولة ليست الغضب والنواح كلّما أزعجك شيئًا. |