"embarcation" - Traduction Français en Arabe

    • سفينة
        
    • القارب
        
    • الزورق
        
    • زورق
        
    • معبر بالقوارب الصغيرة
        
    • قاربا
        
    • قارب
        
    • وبديا
        
    • مراكب
        
    • زوارق
        
    • زورقا
        
    • قارباً
        
    • لنج
        
    • لنش
        
    • اللنج
        
    Le Comité a noté que les parties étaient d'accord sur le fait que M. Sonko et les trois autres nageurs avaient été interceptés par une embarcation de la Garde civile et qu'ils étaient en vie lorsqu'ils y étaient montés. UN ولاحظت اللجنة أن الطرفين يتفقان على أن السيد صونكو اعترضته سفينة الحرس المدني وأنه كان حياً وقت صعوده على متنها.
    D'après les informations recueillies par le Haut-Commissariat, trois pêcheurs se trouvaient à bord lorsqu'une embarcation israélienne a tiré sur eux d'une distance de 150 mètres, blessant l'un d'entre eux. UN وورد في المعلومات التي جمعتها مفوضية حقوق الإنسان أن ثلاثة صيادين كانوا على متن الزورق عندما أطلقت سفينة إسرائيلية النار عليهم من مسافة 150 مترا، ما أدى إلى إصابة أحدهم بجروح.
    Une fois arrivée à la rive bosniaque, l'embarcation a été déchargée par trois personnes. UN وعند وصول القارب إلى الضفة اﻷخرى للنهر، في البوسنة والهرسك، قام ثلاثة أشخاص بتفريغه.
    Après cela, l'embarcation a regagné les eaux territoriales iraniennes en un point situé en face de la région d'Al-Ma'amir. UN ثم عاد الزورق الى الجانب الايراني مقابل منطقة المعامر.
    Une embarcation de l'ennemi israélien a braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises pendant quatre secondes. UN أقدم زورق بحري للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 4 ثوان
    TRAVERSÉE D'UNE PETITE embarcation UN معبر بالقوارب الصغيرة
    Ils ont pris la fuite en direction du territoire iraquien en abandonnant une petite embarcation. UN وقد لاذوا بالفرار عائدين إلى اﻷراضي العراقية مخلفين وراءهم قاربا صغيرا.
    Quatre terroristes bien connus ont ensuite été détenus alors qu'ils se trouvaient à bord d'une embarcation appartenant à José A. Llama, un dirigeant de la FNCA. UN واعتقل حينئذ أربعة من الإرهابيين المعروفين داخل سفينة يملكها خوسيه أ.
    Il affirme qu'une seule embarcation, un bateaupompe, n'a pas été vendue; UN ويدعي العراق أنه لم تبقَ سوى سفينة واحدة لم تبع، وهي سفينة إطفاء.
    151. Les troupes ougandaises, toujours, ont ouvert le feu sur une embarcation transportant des femmes et des enfants fuyant la guerre, faisant une trentaine de morts et n'apportant aucun secours aux survivants. UN 151- وقصفت القوات الأوغندية أيضاً سفينة تحمل نساءً وأطفالاً فارين من الحرب فقتلوا زهاء 30 شخصاً لم تقدم لهم أية مساعدة.
    Cette embarcation semblait lourdement chargée (10 barils de 200 litres chacun). UN وظهر أن القارب مثقل بحمل عشرة براميل سعة كل منها ٠٠٢ لتر.
    Cette embarcation a accosté du côté bosniaque pour décharger 30 caisses de bière. UN ورسا القارب في الجانب البوسني ليفرغ ٣٠ صندوقا من البيرة.
    Si cette embarcation se renverse et je tombe, seras-tu mon sauveur blanc ? Open Subtitles إذا القلب هذا القارب وسقطت في المياه, هل ستكون منقذي الأبيض؟
    Le premier rejeté à l'eau était le Sénégalais qui, avant de tomber, s'est fermement agrippé à la rambarde de l'embarcation. UN وكان أول من ألقي به في المياه هو الشخص السنغالي الذي أمسك بجسر الزورق للنجاة من الوقوع في مياه البحر.
    Un des Gardes civils s'est alors jeté à l'eau tandis que l'autre restait dans l'embarcation et observait la scène. UN ثم قفز أحد ضابطي الحرس المدني في البحر في حين ظل الآخر يتابع الموقف من الزورق.
    Une embarcation de l'ennemi israélien a braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises pendant 10 secondes. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 10 ثوان
    Une embarcation de l'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant 15 secondes depuis sa position à Ras Naqoura en direction des eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق بحري للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 15 ثانية
    TRAVERSÉE D'UNE embarcation (CQ 718 701) UN معبر بالقوارب الصغيرة (CQ 712 701)
    18. Le 26 juillet, une patrouille mobile de la Mission a observé sur la Drina, à 4 kilomètres au nord de Trbusnica, une embarcation métallique chargée à plein de barils de 200 litres de combustible et amarrée sur l'autre rive. UN ١٨ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، شاهدت دورية متنقلة تابعة للبعثة بجوار نهر درينا على مسافة ٤ كيلومترات شمال تربوسنيتشا، قاربا معدنيا يحمل براميل وقود سعة كل منها ٢٠٠ لتر، راسيا على الضفة اﻷبعد.
    Déclaration du Ministère des relations extérieures concernant l'attaque perpétrée par le mouvement rebelle contre une embarcation appartenant aux Nations Unies UN بيان من وزارة العلاقات الخارجية حول اعتداء حركة التمرد على قارب تابع للأمم المتحدة
    Dans l'embarcation, il n'y avait que deux Gardes civils; ils ne les ont pas compris du tout, ils avaient l'air de discuter entre eux, puis ils ont fini par prendre la direction de la plage de Belionex. UN ولم يكن هناك سوى ضابطان فقط من ضباط الحرس المدني على متن السفينة. ولم يفهما أي شيء مما يقوله المهاجرون وبديا وكأنهما يتجادلان؛ وأخيراً توجها إلى شاطئ بليونكس.
    — À 20 h 15, une embarcation militaire israéliennes située au large de la côte d'Abou al-Aswad a braqué ses projecteurs en direction de bateaux de pêche. UN - في الساعة ١٥/٢٠ أقدم زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ أبو اﻷسود على تسليط أضواء كاشفة باتجاه مراكب الصيد.
    Dans le pays, 5 % des propriétaires d'embarcation de pêche sont des femmes, 10 % font le mareyage et 80 % font la conservation et la transformation des poissons frais et des fruits de mer. UN وفي البلاد، يوجد 5 في المائة من ملاك زوارق الصيد من النساء و 10 في المائة من بائعات الأسماك بالجملة و80 في المائة يعملن في حفظ وتحويل الأسماك الطازجة وفاكهة البحر.
    Le 25 mars 2010, le corps libérien de garde-côtes, récemment créé, a inauguré une embarcation gonflable non armée. UN 110 - وفي 25 آذار/مارس 2010، أطلق حرس السواحل الليبري الحديث النشأة، ولأول مرة، زورقا قابلا للنفخ غير مزود بأسلحة.
    L'État partie confirme que le 3 septembre 2008, la Marine royale marocaine a intercepté une embarcation en détresse, suite à une panne technique du moteur, qui était en route pour les îles Canaries, avec quelques 78 citoyens africains de diverses nationalités à bord, ainsi que deux cadavres sans pièce d'identité. UN وتؤكد الدولة الطرف أن البحرية الملكية المغربية اعترضت، يوم 3 أيلول/سبتمبر 2008()، قارباً في حالة الخطر على إثر عطل في محركه، وكان متجهاً صوب جزر الكناري، وعلى متنه نحو 78 مواطناً أفريقياً من جنسيات مختلفة، ووجد بالقارب أيضاً جثتان لم تعرف هويتهما.
    À 16 heures, un bateau iranien est sorti du port de Muhammarah et a fait route vers Abadan, tirant deux embarcations de patrouille iraniennes grise et blanche et ayant à son bord cinq civils, chaque embarcation de patrouille ayant deux personnes à bord. UN في الساعة ٠٠/١٦ خرج لنج إيراني من ميناء المحمرة باتجاه عبادان يقطر زورقي دورية إيرانيين بلون رصاصي وأبيض وكان على متن اللنج ٥ أشخاص مدنيين ويحمل كل زورق شخصين مدنيين.
    Lundi 4 décembre 1994 À 13 heures, une embarcation de pêche iranienne a franchi la frontière maritime du Chatt-al-Arab au point de coordonnées 233500. UN ٣ - الاثنيـن ٤ كانون اﻷول/ في الساعة ٠٠٣١، قام لنش إيرانـي للصيد صغير باجتياز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus