"embuscades" - Traduction Français en Arabe

    • الكمائن
        
    • كمائن
        
    • والكمائن
        
    • وكمائن
        
    • أكمنة
        
    • لكمائن
        
    L'UNITA a intensifié ses embuscades et posé des mines dans plusieurs endroits du pays. UN وقد كثفت يونيتا من نصب الكمائن وزرع اﻷلغام في عدة مواقع في البلد.
    On notera en particulier les attaques contre Quilengues, Cuvelai, Que, Lobito, Ganda et Chongoroi, de même que les embuscades tendues à des civils et à des véhicules tant civils que militaires dans tout le pays. UN ومن الهجمات الواضحة على وجه الخصوص تلك التي تشن على كويلنغيس وكوفيلاي وكيو ولوبيتو وغاندا وشونغوروي، فضلا عن الكمائن التي ينصبها للمدنيين وللمركبات العسكرية والمدنية في أنحاء البلد.
    28. Les groupes armés antigouvernementaux se sont heurtés aux forces gouvernementales lors d'affrontements directs, d'embuscades et de raids. UN 28- ودخلت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة في اشتباكات مباشرة مع القوات الحكومية إلى جانب نصب الكمائن وشن الغارات.
    Les informations en provenance du Gouvernement et de l'UNITA confirment que des escarmouches et des embuscades ont eu lieu en divers endroits du pays. UN وتؤكد المعلومات الواردة من الحكومة ويونيتا وقوع مناوشات ونصب كمائن في عدة مواقع من البلد.
    Certains de ces actes de violence ont été perpétrés au cours d'embuscades tendues par des hommes armés non identifiés. UN ونفَّذ بعض أعمال العنف هذه رجال مسلَّحون مجهولو الهوية في سياق كمائن.
    Le risque croissant d'accidents dus à des mines terrestres et d'embuscades est un grave obstacle aux opérations humanitaires qui ne devrait pas être occulté. UN ويشكل الخطر المتزايد لحوادث الألغام والكمائن عائقا بالغا أمام العمليات الإنسانية لا مجال لتجاهله.
    La capitale, Bujumbura, avait été attaquée à plus de 20 reprises, alors que des attentats et des embuscades se produisaient dans de nombreuses régions. UN فقد تمت مهاجمة العاصمة بوجمبورا أكثر من 20 مرة وجرت اعتداءات وكمائن في مختلف المناطق.
    Au début de l'année, les activités de déminage ont été suspendues à la suite d'une série d'embuscades mortelles contre des démineurs afghans. UN وفي وقت أبكر من السنة، أوقفت أنشطة إزالة الألغام عقب سلسلة من الكمائن المهلكة ضد العاملين الوطنيين في إزالة الألغام.
    Les nombreuses embuscades organisées par les rebelles sur les voies publiques sont aussi des violations de ce droit. UN وتمثل الكمائن الكثيرة التي ينصبها المتمردون على الطرق العامة انتهاكاً لهذا الحق.
    Le mouvement entend recourir à des tactiques de guérilla telles que l'action éclair ou les embuscades. UN وهو يعتزم القتال باستعمال أساليب حرب العصابات في عمليات الكر والفر ونصب الكمائن.
    :: Les embuscades demeurent le type d'attaque le plus courant mais les attaques armées contre des domiciles et des lieux de travail sont en hausse. UN :: لا تزال الكمائن أكثر وسائل الاعتداء شيوعا، لكن الغارات المسلحة على المنازل ومواقع العمل تتزايد.
    Ces embuscades se produisent pratiquement tous les jours un peu partout dans le pays. UN وأصبح حدوث مثل هــذه الكمائن مسألة شبه يومية في كثير من أنحاء أنغولا.
    Des embuscades et explosions de mines ont entraîné la mort de plusieurs centaines de membres de la police nationale et de soldats angolais. UN وأدى نصب الكمائن وانفجار اﻷلغام إلى مقتل عدة مئات من أفراد الشرطة الوطنية اﻷنغولية والجيش.
    Toujours selon la même source, pour toutes les activités du NDC, Bindu renseignait les rebelles sur les opérations des FARDC au Walikale, ce qui leur a permis de tendre des embuscades aux FARDC. UN وذكر المصدر نفسه أنه، طوال فترة أنشطة فصيل ندوما، زود بيندو المتمردين بمعلومات استخبارية عن عمليات القوات المسلحة في واليكالي لكي يتمكنوا من إعداد كمائن ضدها.
    Toutefois, vers la fin de la saison de la cueillette, plusieurs embuscades tendues au personnel de sécurité abkhaze le long de la ligne de cessez-le-feu ont été signalées. UN غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    La capitale, Bujumbura, avait été attaquée à plus de 20 reprises, alors que des attentats et des embuscades se produisaient dans de nombreuses régions. UN فقد تمت مهاجمة العاصمة بوجمبورا أكثر من 20 مرة وجرت اعتداءات ونصبت كمائن في مختلف المناطق.
    Explosions de mines antipersonnel et antichar et embuscades imputées aux rebelles ont encore aggravé la situation. UN وزادت انفجارات اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات والكمائن التي نصبها المتمردون من خطورة الحالة أيضا.
    La hardiesse et la fréquence des suicides à la bombe, des embuscades et des tirs directs ont augmenté. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    Ça veut dire des attaques à l'explosif, des attentats-suicides et des embuscades. Open Subtitles فنحن نتعامل مع العبوات الناسفة والانتحاريين والهجمات الصاروخية والقنابل والكمائن
    Ailleurs dans le pays, la situation est surtout caractérisée par des actes de banditisme et des embuscades routières. UN وفي الأماكن الأخرى من البلد، يكاد يتميز الوضع الأمني بعمليات قطع الطرق وكمائن السيارات.
    Des embuscades et quelques affrontements ont également été signalés autour de la ville de Malange et à proximité de Cacolo dans la province de Lunda Sul. UN كما وردت تقارير تفيد بأنه نصبت أكمنة وحدث قتال حول مدينة ملانجي وبالقرب من كاكولو في لوندا سول.
    Les réfugiés ont eu à faire face à une grave détérioration de la sécurité, notamment à plusieurs embuscades, ce qui n'a fait qu'ajouter aux difficultés liées au très mauvais état des routes. UN وقد وجد اللاجئون حالة أمنية متدهورة إلى حد كبير، وتعرضوا لكمائن عديدة، وأضيف ذلك إلى حالة الطرق الشديدة الوعورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus