"empêcher la prolifération des armes de destruction" - Traduction Français en Arabe

    • منع انتشار أسلحة الدمار
        
    • لمنع انتشار أسلحة الدمار
        
    • كبح انتشار أسلحة الدمار
        
    • ومنع انتشار أسلحة الدمار
        
    • بمنع انتشار أسلحة الدمار
        
    Les diverses mesures prises en vue de contrôler les exportations aident à empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN ويساعد الامتثال لجميع تدابير مراقبة الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de leur vecteurs est devenu une tâche de la plus haute urgence pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد أصبح منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها من أكثر المهام إلحاحا في صون السلم والأمن الدوليين.
    Deuxièmement, il faudra de toute évidence continuer à renforcer les politiques qui visent à empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de leurs composants. UN ثانياً، لا بد من الاستمرار في دعم السياسات الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو مكوناتها.
    Le seul moyen sûr et efficace d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive est de les éliminer totalement. UN والطريقة الوحيدة الآمنة والفعالة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل هو القضاء على هذه الأسلحة بأسرها.
    L'article 10 fixe les procédures de contrôle des exportations visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتحدد المادة 10 إجراءات مراقبة التصدير من قبل الدولة الهادفة إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Si nous voulons empêcher la prolifération des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, tous les États doivent remplir leurs obligations. UN وإن أردنا منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، لا بد أن تفي الدول كافة بالتزاماتها.
    Le Gouvernement britannique pense que l'adhésion universelle aux accords internationaux tendant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive et le respect de ces accords sont essentiels au maintien de la sécurité mondiale. UN إن حكومة المملكة المتحدة تعتقد أن الانضمام الشامل للاتفاقات الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وامتثالها هما أمر حيوي بالنسبة لصون أمن العالم.
    Le réseau de conventions internationales visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive est appuyé par l'indispensable instrument que constituent les contrôles à l'exportation. UN ويساند شبكة الاتفاقيات الدولية التي تسعى إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وجود اﻷداة التي لا غنى عنها والمتمثلة في ضوابط التصدير.
    Les deux Présidents ont examiné des questions relatives à la sécurité, en particulier la coopération en matière de lutte contre le terrorisme international, l'extrémisme et la contrebande d'armes et de stupéfiants en vue d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN وتناول الرئيسان قضايا الأمن، ولا سيّما التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والتعاون من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs et, à terme, parvenir à leur élimination, est fondamental pour le maintien et la consolidation de la paix et de la sécurité internationales. UN إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والقضاء على تلك الأسلحة في نهاية المطاف من الأمور الحيوية لصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Une allégeance aveugle au multilatéralisme ne doit pas être considérée comme une excuse acceptable justifiant que les gouvernements ne fassent pas ce qui est en leur pouvoir pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN إن الركون الأعمى إلى تعددية الأطراف لا ينبغي أن يُعتبر عذراً مقبولاً يبرر تقاعس الحكومات عن القيام بكل ما في وسعها داخل بلدانها للعمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La législation italienne comporte déjà de nombreuses lois visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs ainsi que des éléments connexes. UN تتضمن التشريعات الإيطالية مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Le Bélarus souscrit aux objectifs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP) et accueille favorablement l'action engagée par les pays qui y participent pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive, des matières servant à les fabriquer et de leurs vecteurs. UN تؤمن جمهورية بيلاروس بأهداف المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وترحب بجهود الدول المشاركة في المبادرة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المخصصة لإنتاجها ووسائل إيصالها.
    L'Australie appuie vigoureusement les efforts visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive grâce au respect des traités multilatéraux de contrôle des armements. UN تعد أستراليا من البلدان التي تؤيد بقوة الجهود المبذولة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وذلك من خلال الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف في مجال الحد من الأسلحة.
    La Slovaquie a introduit dans son droit interne une vaste gamme de mesures visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive notamment par des acteurs non étatiques. UN أدخلت سلوفاكيا في تشريعاتها المحلية طائفة عريضة من التدابير الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها، على يد أطراف فاعلة غير حكومية.
    L'objectif visé consiste à renforcer la sécurité nationale de la République de Croatie et de contribuer aux efforts internationaux visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN والهدف المتوخي هو تعزيز الأمن القومي لجمهورية كرواتيا والمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ces activités ont ainsi notamment porté sur l'adoption de plusieurs lois et la création des conditions nécessaires pour que les mécanismes et instruments nationaux aient le niveau d'efficacité voulu afin d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive sous tous leurs aspects. UN ولذلك كانت أنشطتنا موجهة، في جملة أمور، لاعتماد عدة قوانين وتهيئة الظروف التي تتيح المستوى المطلوب من كفاءة الآليات والأجهزة الوطنية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في أي شكل من الأشكال.
    La République de Chypre a adopté un large éventail de mesures législatives destinées à empêcher la prolifération des armes de destruction massive, notamment par les acteurs non étatiques. UN تطبق جمهورية قبرص طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك من قبل جهات من غير الدول.
    Le Conseil souligne qu'il est d'une importance fondamentale d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive en conformité avec les instruments internationaux pertinents. UN ويؤكد المجلس الأهمية الأساسية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    Il est également partie à d'importants instruments internationaux connexes visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive (ADM), à savoir : UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    L'Azerbaïdjan, considérant l'interdiction complète des armes nucléaires comme l'objectif ultime du désarmement nucléaire, est partisan d'une réduction des arsenaux nucléaires et d'efforts visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, ainsi que des technologies nucléaires. UN من واقع الإيمان بأن الحظر الكامل للأسلحة النووية هو الهدف النهائي لنزع السلاح النووي، تدعو أذربيجان إلى تخفيض الترسانات النووية، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والتكنولوجيات النووية.
    Le Bélarus a mis en place un système de contrôle des exportations à multiples niveaux, qui permet d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN لقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد المستويات لمراقبة الصادرات، وهي تقوم بتطبيقه الآن وهو نظام يمكِّنها من التعامل بشكل فعال مع المسائل المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus