"empêcher la prolifération nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • منع الانتشار النووي
        
    • لمنع الانتشار النووي
        
    La principale raison en était d'empêcher la prolifération nucléaire aussi bien verticale qu'horizontale. UN وكان اﻷساس المنطقي الرئيسي لهذا الطلب منع الانتشار النووي اﻷفقي والعمودي أيضا.
    La prévention du terrorisme nucléaire est un élément important dans le programme d'action qui vise à empêcher la prolifération nucléaire. UN كما أن منع الإرهاب النووي جزء مهم من خطة منع الانتشار النووي.
    Bien que cette nouvelle série d'essais ne viole aucun traité international auquel l'Inde a adhéré, elle va à l'encontre des efforts de la communauté internationale visant à empêcher la prolifération nucléaire. UN وعلى الرغم من أن هذه السلسلة الجديدة من التجارب لا تنتهك أية معاهدة دولية تكون الهند طرفاً فيها، فإنها تتعارض مع جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع الانتشار النووي.
    Premièrement, nous pouvons empêcher la prolifération nucléaire dans l'Asie du NordEst et renforcer ainsi la paix et la sécurité dans cette région. UN أولاً، سيمْكِننا منع الانتشار النووي في شمال شرق آسيا وبالتالي تعزيز السلم والأمن في المنطقة.
    Outre les accords internationaux pertinents, les mécanismes de contrôle nationaux des exportations sont un moyen important d'empêcher la prolifération nucléaire. UN وباﻹضافة إلى الاتفاقات الدولية ذات الصلة، فإن آليات مراقبة الصادرات الوطنية تعــد أداة هامة لمنع الانتشار النووي.
    Ces zones ont un rôle important s'agissant d'empêcher la prolifération nucléaire et de diminuer la probabilité de l'emploi des armes nucléaires. UN وهذه المناطق أدوات مهمة في منع الانتشار النووي وتقليل فرص استخدام الأسلحة النووية.
    Dans la période de l'après-guerre froide que nous connaissons aujourd'hui, les peuples de tous les pays réclament énergiquement des mesures pour empêcher la prolifération nucléaire et des efforts en matière de désarmement nucléaire. UN وفي فترة ما بعد الحرب الباردة هذه تدعو شعوب جميع البلدان بحماس إلى منع الانتشار النووي والسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Par conséquent, tous les moyens doivent être recherchés pour arriver à un désarmement nucléaire complet et, en attendant la réalisation de ce noble objectif, il faut empêcher la prolifération nucléaire. UN لذلك ينبغي إلتماس جميع الطرق والوسائل لتحقيق نزع السلاح الكامل، وريثما يتم تحقيق ذلك الهدف النبيل ينبغي منع الانتشار النووي.
    L'objectif ultime étant d'empêcher la prolifération nucléaire et de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires, tout accord, quand bien même modeste, est un jalon dans l'édification d'un monde libéré de la menace nucléaire. UN وبما أن هدفنا النهائي هو منع الانتشار النووي وإزالة كل الأسلحة النووية تماما، فإن أي اتفاق، حتى ولو كان بسيطا، يشكل معلما بارزا على طريق بناء عالم خال من التهديد النووي.
    La nécessité d'empêcher la prolifération nucléaire, au moment où un nombre croissant de pays se tournent vers le nucléaire pour produire de l'énergie, exige des solutions courageuses et créatrices. UN إن الحاجة إلى منع الانتشار النووي في وقت نرى فيه زيادة في عدد البلدان التي تتطلع إلى إحراز قوة نووية بوصفها وسيلة لإنتاج الطاقة تدعو إلى حلول ابتكارية وتبعث على التشجيع.
    Il convient de garder à l'esprit que l'action visant à empêcher la prolifération nucléaire ne doit pas faire obstacle au transfert de technologie nucléaire devant aider les États à mener des travaux de recherche sur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et à produire et exploiter une telle énergie. UN وينبغي أيضا أن يوضع في الاعتبار أن الجهود الرامية إلى منع الانتشار النووي ينبغي ألا تعوق نقل التكنولوجيا النووية بغرض مساعدة الدول في ما تقوم به من أبحاث وإنتاج من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le Conseil rappelle que les garanties de l'AIEA sont essentielles pour ce qui est d'empêcher la prolifération nucléaire et de faciliter la coopération dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et demande à nouveau à tous les États de coopérer pleinement avec l'AIEA. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن الضمانات الفعالة المتفق عليها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر لا غنى عنه إذا أريد منع الانتشار النووي وتيسير التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ويجدد دعوته جميع الدول للتعاون مع الوكالة على نحو تام.
    Le Groupe des Dix de Vienne (ci-après dénommé le < < Groupe de Vienne > > ) souligne l'importante contribution du Traité à la sécurité mondiale et son incontestable efficacité pour ce qui est d'empêcher la prolifération nucléaire. UN 1 - تشدد ( " مجموعة فيينا للدول العشر " ) على أهمية مساهمة المعاهدة في الأمن العالمي وفعاليتها الأكيدة في منع الانتشار النووي.
    Le Groupe des Dix de Vienne (ci-après dénommé le < < Groupe de Vienne > > ) souligne l'importante contribution du Traité à la sécurité mondiale et son incontestable efficacité pour ce qui est d'empêcher la prolifération nucléaire. UN 1 - تشدد ( " مجموعة فيينا للدول العشر " ) على أهمية مساهمة المعاهدة في الأمن العالمي وفعاليتها الأكيدة في منع الانتشار النووي.
    Bien que cette série d'essais ne viole aucun traité international auquel le Pakistan a adhéré et constitue une réponse directe aux récents essais indiens, elle va clairement à l'encontre des efforts déployés par la communauté internationale pour empêcher la prolifération nucléaire. UN ولو أن هذه السلسلة من التجارب لا تنتهك أي معاهدة دولية انضمت إليها باكستان وتشكل ردا مباشرا على التجارب الهندية اﻷخيرة، إلا أنها تتعارض بشكل واضح مع جهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Les États-Unis ont également proposé des mesures visant à empêcher la prolifération nucléaire en renforçant les contrôles sur les technologies d'enrichissement et de retraitement. UN واقترحت الولايات المتحدة أيضاً إجراءات لمنع الانتشار النووي من خلال تعزيز الضوابط بشأن تكنولوجيا إثراء الوقود وإعادة المعالجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus