"empêcher les terroristes de" - Traduction Français en Arabe

    • منع الإرهابيين من
        
    • لمنع الإرهابيين من
        
    • حرمان الإرهابيين من
        
    • منع حصول الإرهابيين
        
    • الحيلولة دون حصول الإرهابيين
        
    • يحول دون استفادة الإرهابيين
        
    • ولمنع الإرهابيين من
        
    • لمنع حصول الإرهابيين
        
    • بمنع وصول الإرهابيين
        
    • منع تنقل الإرهابيين
        
    • لحرمان الإرهابيين من
        
    Il est absolument impératif d'empêcher les terroristes de se procurer des armes de destruction massive. UN ومن الضروري بشكل مُلحّ منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Il faut concevoir un meilleur système international d'échange d'informations et de renseignement pour empêcher les terroristes de se soustraire à la capture simplement en traversant les frontières nationales. UN ويجب وضع نظام دولي أفضل لتبادل المعلومات وتقاسم الاستخبارات من أجل منع الإرهابيين من الإفلات بعبور الحدود الدولية.
    Pour démanteler ce réseau et assurer la sécurité de la communauté internationale, il importe d'empêcher les terroristes de trouver refuge où que ce soit. UN ولتفكيك هذه الشبكة وتحقيق أمن المجتمع الدولي، من المهم منع الإرهابيين من أن يجدوا مأوى لهم في أي مكان.
    Au cours de cet exercice, une attention particulière a été accordée à l'efficacité de la surveillance des frontières et à la nature des mesures à prendre pour empêcher les terroristes de circuler librement. UN وقد تم التركيز في هذا التقييم على أهمية وجود نقاط فعالة لمراقبة الحدود، وكان من بين المسائل التي أثيرت مسألة التدابير اللازم اتخاذها لمنع الإرهابيين من التنقل بحرية.
    Dans toutes ces instances, le Royaume-Uni encourage une coopération concrète et effective en vue d'empêcher les terroristes de trouver asile et de les faire traduire en justice. UN وشجعت المملكة المتحدة في جميع هذه المحافل التعاون العملي الفعال بغية حرمان الإرهابيين من ملاذ آمن وتقديمهم إلى العدالة.
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    La modification et le renforcement prochains de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires contribueront aussi à empêcher les terroristes de se procurer des matières sensibles. UN ومن شأن التعديل الذي سيتم إدخاله قريبا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعزيزها أن يساعدا في الحيلولة دون حصول الإرهابيين على مواد حساسة.
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية ضوابط منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Effectivité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة
    empêcher les terroristes de se procurer des armes meurtrières, UN منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة الفتاكة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل
    Les États membres de l'UE appuient fermement toutes les mesures appropriées destinées à empêcher les terroristes de se procurer des armes nucléaires. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوة جميع التدابير المناسبة التي تهدف إلى منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية.
    En renforçant le contrôle sur les matières fissiles dans le monde entier, le traité contribuera également à empêcher les terroristes de se procurer de telles matières. UN وعن طريق تحسين مراقبة المواد الانشطارية عبر أنحاء العالم، من شأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، أن يساعد أيضاً على منع الإرهابيين من الحصول على هذه المواد.
    Le Gouvernement du Suriname pense comme le Secrétaire général que s'il est urgent d'empêcher les terroristes de commettre des atrocités, il faut aussi s'efforcer de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتفق حكومتها مع الأمين العام على أنه يتحتم منع الإرهابيين من ارتكاب الأعمال المروعة، إلا أنه ينبغي أيضا السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le mur vise à empêcher les terroristes de perpétrer des attentats en Israël et n'annexe aucun territoire. UN فالسور مصمم لمنع الإرهابيين من تنفيذ هجمات في إسرائيل ولم يُلحق أي أراض بإسرائيل.
    Ce comité est très conscient de la nécessité d'empêcher les terroristes de détourner le droit d'asile à leur profit. UN وهذه اللجنة تدرك جيدا الحاجة إلى التزام الحذر لمنع الإرهابيين من إساءة استعمال هذه العملية.
    Le Comité s'intéresse en particulier à la manière dont les autorités concernées coordonnent leurs actions pour empêcher les terroristes de se procurer des armes ou des matières dangereuses. UN وفي هذا الصدد، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بمعرفة تفاصيل التنسيق بين الأجهزة بهدف حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة أو المواد الخطرة.
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    La modification et le renforcement prochains de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires contribueront aussi à empêcher les terroristes de se procurer des matières sensibles. UN ومن شأن التعديل الذي سيتم إدخاله قريبا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعزيزها أن يساعدا في الحيلولة دون حصول الإرهابيين على مواد حساسة.
    Il est important de développer des méthodes pour les reportages et informations sur le terrorisme afin d'empêcher les terroristes de se servir des médias pour faire leurs communications. UN مع وضع قواعد إرشادية للتقارير الإعلامية والصحفية فيما يحول دون استفادة الإرهابيين من الاتصال أو التجنيد أو غير ذلك.
    En vue d'empêcher les terroristes de se procurer des armes, le Gouvernement roumain a pris un certain nombre de mesures d'ordre pratique faisant intervenir plusieurs approches de la question. UN ولمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة، اتخذت الحكومة الرومانية عددا من التدابير العملية التي تشمل اتباع عدة نُهج تجاه هذه المسألة.
    Efficacité des mesures de contrôle visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    L'Azerbaïdjan n'a pas désigné de coordonnateur national afin d'assurer la liaison avec les autres États pour ce qui est d'empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN لا توجد نقطة اتصال وطنية في أذربيجان للتنسيق مع الدول الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بمنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة.
    1.20 L'application effective des alinéas c) et g) du paragraphe 2 de la résolution suppose la mise en œuvre de strictes mesures de contrôle des douanes, de l'immigration et des frontières pour empêcher les terroristes de circuler ou de trouver asile. UN 1-20 التنفيذ الفعلي للفقرتين الفرعيتين 2 (ج) و (ز) من القرار يتطلب إنفاذ ضوابط فعالة في الجمارك والهجرة والحدود من أجل منع تنقل الإرهابيين وإنشاء الملاذ الآمنة.
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN الضوابط المفروضة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus