"empathie" - Traduction Français en Arabe

    • التعاطف
        
    • تعاطف
        
    • العاطفة
        
    • النفس والتجاوب
        
    • والتعاطف
        
    • بمشاعر الغير
        
    • بتعاطف
        
    • التقمص العاطفي
        
    • للتعاطف
        
    • تعاطفاً
        
    • تعاطفه
        
    • تعاطفًا
        
    • على التراحم
        
    Ok. Et quelqu'un avec autant d'empathie être responsable d'autant de pertes, elle est dévastée, débiter n'importe quoi sur Dieu la punissant pour... Open Subtitles صحيح، وشخص بهذا الكمّ من التعاطف عندما يكون مسئولاً عن هذا الكمّ من الخسائر في الحيوات، فإنها مُحطَّمة
    Les actes d'une extrême cruauté nécessitent un haut degré d'empathie. Open Subtitles أفعال القسوة المتطرفة تتطلب مستوى مرتفعاً من التعاطف
    Il ne s'agit pas seulement d'une question d'empathie, de charité ou d'opportunité. UN فهي ليست مجرد مسألة تعاطف أو إحسان أو فرضتها الظروف.
    Est-ce de l'empathie envers les poissons ou un autre indicateur d'une vue un peu étrange du monde ? Open Subtitles أهذا تعاطف سمكي أم مؤشر آخر من وجهة نظر العالم الغريب؟
    Mais ce n'est pas Franky. Elle utilise l'empathie à son avantage. Open Subtitles لكن فرانكي ليست هكذا فهي تستخدم العاطفة لأجل مصلحتها
    Les jeunes enfants qui se comportent mal ou violent la loi ont besoin d'aide et de compréhension, dans l'objectif d'augmenter leurs capacités d'autocontrôle, d'empathie sociale et de résolution des conflits. UN ويحتاج صغار الأطفال الذين يسيئون التصرف أو ينتهكون القوانين إلى المساعدة والفهم على نحو متعاطف معهم، بهدف زيادة قدراتهم على التحكم في النفس والتجاوب الاجتماعي وحل النـزاعات.
    Cela donne aussi l'occasion d'enseigner aux filles et aux garçons la compassion et l'empathie avec l'autre. UN ويتيح هذا أيضا فرصة لتعليم الفتيات والفتيان التراحم والتعاطف تجاه بعضهم بعضا.
    Des actes extrêmes de violence demandent un haut niveau d'empathie. Open Subtitles أفعال القسوة المتطرفة تتطلب مستوى مرتفعاً من التعاطف
    On vous présente comme un tueur incapable d'empathie ou de remords. Open Subtitles وتم دعوتك بالقاتل غير القادر على التعاطف أو الندم
    Possibilité de communiquer avec les autres et d'exprimer des émotions, mais capacité d'empathie moindre. UN يمكنه الدخول في حوارات مع الآخرين والتعبير عن العواطف، ولكنه أقل قدرة على التعاطف.
    À cette fin, nous ne recherchons que l'empathie et le partenariat de l'ONU et non la charité. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإننا لا نريد من الأمم المتحدة إلا التعاطف والشراكة، وليس الإحسان.
    C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité. UN ولذا فهذا هو أنسب وقت لنشر الوئام ورعاية التعاطف في ظل التنوع.
    De la part d'une personne avec un jugement peu approfondie. Il a fait preuve de peu d'empathie . Pour quelqu'un qui a juste perdu son chien? Open Subtitles من وجهة نظر شخصيّة، فقد أبدى تعاطف معقول لشخصٍ فقد كلبه للتو.
    Son écriture ne suggère aucune empathie et aucune réelle connexion d'émotion à la famille. Open Subtitles كتابتها كانت تشير الى عدم وجود تعاطف و لا وجود لصلة حقيقية بالعائلة
    Et notez son absence d'empathie pour les volailles. Open Subtitles و لا حظوا طريقة تعبيرها لا يوجد أي تعاطف للدجاج
    Parce que les personnes aux lésions cérébrales mineures n'ont pas d'empathie, et ça, c'est la clé. Open Subtitles لأن المصاب بتلف الدماغ الطفيف لا يكون لديه تعاطف وهذا هو المفتاح.
    Walter a identifié une peine émotionnelle chez quelqu'un d'autre et a démontré de l'empathie. Open Subtitles والتر حدد ألم عاطفي لشخص آخر وأظهر بعض العاطفة
    Les jeunes enfants qui se comportent mal ou violent la loi ont besoin d'aide et de compréhension, dans l'objectif d'augmenter leurs capacités d'autocontrôle, d'empathie sociale et de résolution des conflits. UN ويحتاج صغار الأطفال الذين يسيئون التصرف أو ينتهكون القوانين إلى المساعدة والفهم على نحو متعاطف معهم، بهدف زيادة قدراتهم على التحكم في النفس والتجاوب الاجتماعي وحل النـزاعات.
    Le peuple kirghiz observe, avec des sentiments de solidarité et d'empathie sincère, les événements historiques qui surviennent en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. UN لقد تابع شعب قيرغيزستان بمشاعر التضامن والتعاطف المخلص التغيرات التاريخية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    14. Faire de l'empathie et de la compréhension une priorité pour assurer l'acceptabilité; UN ١٤ - جعل ثقافة الشعور بمشاعر الغير والتفاهم أولوية نظرا إلى الحاجة إلى المقبولية.
    C'est pourquoi le Libéria se félicite de l'empathie et de l'appui que lui a témoigné la communauté internationale pour reconstruire ses institutions détruites par un conflit civil prolongé. UN وهذا ما يجعل ليبريا ترحب بتعاطف المجتمع الدولي ودعمه في إعادة بناء مؤسساتها التي دمّرها الصراع الأهلي المطوّل.
    Aujourd'hui, on se met par deux avec des partenaires d'empathie. Open Subtitles لقد قمنا بازدواج شركاء التقمص العاطفي لهذا اليوم
    L'un de ses diplômes est faux, et il chasse, son manque d'empathie ne s'arrête pas aux bipèdes. Open Subtitles غير هذا, فإن إحدى دبلوماته مُزورة وهو صيّاد لذا افتقاره للتعاطف يتخطى الحدود
    Walter a identifié une peine émotionnelle chez quelqu'un d'autre et a exprimé de l'empathie. Open Subtitles هذا كان تعاطفاً وجدانياً والتر حدد ألماً عاطفياً لشخص آخر وأبدى تعاطفه
    Tu sais, je pensais que quelqu'un dans ton cas aurait un peu plus d'empathie. Open Subtitles توقعت أن يكون شخص في مثل وضعك أكثر تعاطفًا قليلًا.
    Éprouver de l'empathie pour la souffrance d'autrui ne vous conduit pas toujours à aider cette personne. En fait l'empathie peut entraîner la détresse, qui peut elle-même conduire au repli sur soi ou à l'épuisement professionnel. News-Commentary ولكن من المهم أن نميز بين الاستجابات المتعاطفة الأساسية والقدرة الأكثر شمولاً على التراحم. فالتعاطف وحده لا يفضي بالضرورة إلى سلوك داعم اجتماعيا؛ والتعاطف مع معاناة الآخرين قد لا يدفعك إلى مساعدتهم. والواقع أن التعاطف قد يؤدي إلى محنة، والتي قد تؤدي بدورها إلى الانسحاب والإجهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus