"emploieront" - Traduction Français en Arabe

    • وستعمل
        
    Au cours des mois à venir, les organismes d'aide humanitaire s'emploieront à fournir une aide et à faciliter la réinsertion. UN وستعمل منظمات المساعدة اﻹنسانية في اﻷشهر المقبلة في المساعدة في عملية إعادة اﻹدماج وتيسيرها.
    Les bureaux régionaux s'emploieront, de concert avec les bureaux de pays, à faire respecter ces dispositions. UN وستعمل المكاتب الإقليمية مع المكاتب القطرية لضمان الامتثال ورصده.
    Les équipes de pays s'emploieront à dégager les enseignements qu'il convient de tirer de cette expérience. UN وستعمل الأفرقة القطرية على تحديد الدروس المستفادة من هذه التجربة.
    Les organisations membres du Groupe s'emploieront elles-mêmes à rassembler et à fournir des données pour les nouveaux indicateurs. UN وستعمل المنظمات الأعضاء في المجموعة ذاتها على تنظيم جمع وتوفير البيانات الخاصة بالمؤشرات الجديدة.
    Ils s'emploieront aussi à exécuter des projets régionaux relatifs aux énergies renouvelables. UN وستعمل أيضا على تنمية مشاريع إقليمية للطاقة المتجددة.
    Après la rédaction d'un programme, le gouvernement et le FNUAP s'emploieront à mettre au point une version définitive et concertée qui sera soumise au Conseil d'administration. UN وستعمل الحكومة والصندوق معا، بعد وضع مشروع البرنامج، على التوصل إلى صيغة نهائية متفق بشأنها لتقديمها إلى المجلس التنفيذي.
    Les bureaux régionaux s'emploieront, avec les bureaux de pays concernés, à régler les problèmes constatés. UN ١١٣ - وستعمل المكاتب الإقليمية مع المكاتب القطرية المعنية من أجل معالجة المسائل المحددة التي تم التعرف عليها.
    Nos entreprises s'emploieront activement à faire que la Convention porte ses fruits. UN وستعمل شركاتنا بنشاط لإنجاح الاتفاقية.
    Elles s'emploieront également à fournir des produits et services d'information actualisés, afin de faciliter les travaux des États Membres, du personnel du Secrétariat et des chercheurs et de favoriser la communication entre différents services de l'ONU. UN وستعمل أيضا على توفير النواتج والخدمات الإعلامية ذات الصلة لتيسير عمل الدول الأعضاء، وموظفي الأمانة العامة والباحثين ودعم الاتصالات الداخلية في الأمم المتحدة.
    32. Lesdits organismes s'emploieront, autant que possible, à envoyer en poste dans les pays en développement où de telles situations d'urgence complexes sont un risque à prévoir, du personnel expérimenté dans ce domaine. UN ٣٢ - وستعمل وكالات اﻷمم المتحدة، الى الحد الممكن، على تدبير وظائف للموظفين ذوي الخبرة في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة في البلدان النامية التي قد يتوقع حدوث هذه الطوارئ فيها.
    Les États-Unis et l'Union européenne s'emploieront à améliorer la collaboration et la coordination avec les pays tiers et, à cette fin, ils prêteront d'urgence une grande attention à l'adoption de mesures de désarmement pratiques dans les situations de conflit potentiel et d'après conflit où les problèmes sont les plus graves, en particulier en Afrique. UN وستعمل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على تحسين تعاونهما وتنسيقهما مع البلدان الثالثة و، تحقيقا لتلك الغاية، سيركزان اهتمامهما العاجل على التدابير العملية لنزع السلاح في الحالات التي يكمن فيها الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع حيث تكون المشاكل بالغة الخطورة، وبخاصة في أفريقيا.
    À cette fin, toutes les commissions régionales, fortes de leur pouvoir de rassemblement, maintiendront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux au niveau régional et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations régionales. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال قدراتها على عقد الاجتماعات، تنظيم إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة الشبكات على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.
    À cette fin, toutes les commissions régionales, fortes de leur pouvoir de rassemblement, maintiendront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux au niveau régional et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations régionales. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال ما لها من سلطة لعقد الاجتماعات، إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المناطق والتعاون الأقاليمي، سواء فيما بينها أو بالتآزر مع منظمات إقليمية أخرى.
    À cette fin, toutes les commissions régionales, fortes de leur pouvoir de rassemblement, maintiendront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux au niveau régional et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations régionales. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، بما لها من صلاحية الدعوة إلى عقد الاجتماعات، تنظيم الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.
    Les organismes des Nations Unies s'emploieront à adopter des systèmes de repérage permettant de produire des données d'excellente qualité comparables dans le système. UN 27 - وستعمل كيانات الأمم المتحدة على اعتماد مؤشرات جنسانية قادرة على إنتاج بيانات عالية النوعية يمكن مقارنتها على مستوى المنظومة.
    À cette fin, toutes les commissions régionales, fortes de leur pouvoir de rassemblement, maintiendront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux au niveau régional et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations régionales. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، بما لها من صلاحية الدعوة إلى عقد الاجتماعات، تنظيم الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.
    La Division de la coordination et des interventions et le secrétariat du Fonds central pour les interventions d'urgence (New York) et le Service des relations extérieures et de la mobilisation de l'aide (Genève) s'emploieront à améliorer le financement de l'action humanitaire en élaborant des normes et en mettant en place des mécanismes systématiques et efficaces de mise en œuvre et de suivi du financement des interventions d'urgence. UN وستعمل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك، وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف، من أجل تحسين تمويل المساعدة الإنسانية من خلال وضع معايير وكذلك آليات منهجية تتسم بالكفاءة لتنفيذ ورصد الدعم التمويلي في حالات الطوارئ.
    De leur côté, les membres du CTM s'emploieront activement, dans d'autres cadres, comme les différents mémorandums d'entente sur le contrôle par l'État du port et accords régionaux, à encourager la diffusion d'une culture de la sécurité et la prise de conscience des impératifs de protection de l'environnement dans un aussi grand nombre de contextes que possible. UN وستعمل الدول الأعضاء في لجنة النقل البحري، من جانبها، بشكل فعلي من خلال المحافل الأخرى، من قبيل مختلف مذكرات التفاهم والاتفاقات الإقليمية لمراقبة دول الميناء، على تشجيع القيام على نطاق واسع بإقامة ثقافة للسلام وخلق ضمير بيئي في أكبر عدد ممكن من مناطق الاختصاص.
    À cette fin, toutes les commissions régionales, fortes de leur pouvoir de rassemblement, maintiendront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux au niveau régional et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations régionales. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال قدراتها على عقد الاجتماعات، تنظيم إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة الشبكات على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.
    Le Haut Commissariat, le Bureau de la Conseillère spéciale et la Division de la promotion de la femme s'emploieront à établir des contacts réguliers entre les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les membres d'autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme chargés des procédures de communication et d'enquête. UN وستعمل المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة والشُعبة على تنظيم التفاعل المنتظم بين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تُعنى بالبلاغات وإجراءات التحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus