"employés qui" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الذين
        
    • العاملين الذين
        
    • موظفيها الذين
        
    • العمال الذين
        
    • بموظفيها اللذين
        
    Donc, les employés qui commettent une inconduite sexuelle ne peuvent pas invoquer le consentement comme défense. Open Subtitles مما يعني بأن الموظفين الذين يشاركون بأعمال جنسية لا يستطيعون قبول السكوت كدفاع
    Je veux les noms de tous les employés qui ont accès au souterrain où le fourgon a été volé. Open Subtitles أريد أسماء جميع الموظفين الذين لديهم صلاحية الدخول للبناء تحت الأرض حيث تمت سرقة الشاحنة
    Ces deux lois interdisent également toutes représailles contre les employés qui portent plainte pour discrimination sur le lieu de travail. UN ويحظر كلا القانونين أيضاً الانتقام من الموظفين الذين يرفعون قضايا تتعلق بالتمييز في مكان العمل.
    Proportion d'employés qui sont également employeurs, par sexe UN نسبة العاملين الذين هم أرباب عمل، حسب نوع الجنس
    Il est interdit de mettre fin aux fonctions des femmes enceintes et des employés qui dénoncent une activité illégale ou qui pourrait l'être. UN ويحظر إنهاء خدمة العاملات الحوامل وكذلك إنهاء خدمة العاملين الذين يبلﱢغون عن أي نشاط يكون أو يحتمل أن يكون غير مشروع.
    De plus, si lors de son déménagement à Londres, la KUFPEC avait décidé de congédier ceux de ses employés qui n'étaient pas transférés, ces mêmes employés auraient été en droit de soumettre à l'Iraq, pour leur propre compte, une demande d'indemnisation au titre de leurs salaires non perçus. UN وعلاوة على ذلك، ففي حال ما إذا كانت قد قررت الشركة، حين انتقالها إلى لندن، تسريح موظفيها الذين لم تنقلهم، لكان يحق لأولئك الموظفين أنفسهم مطالبة العراق بتعويضهم عما خسروه من أجور نتيجة لتسريحهم.
    Seuls quelques employés qui n'étaient pas membres de ce syndicat avaient été licenciés. UN ولم يفصل إلا القليل من العمال الذين لم يكونوا أعضاء في المنظمة العمالية الممثلة للعمال.
    Le Comité confirme qu'Ipedex a reçu FRF 656 064 pour les employés qui avaient été affectés au projet. UN وأكد الفريق أن إيبيداكس حصلت على 064 656 فرنكاً فرنسياً هي قوام رواتب الموظفين الذين أُعيروا للمشروع.
    Il déclare que les employés qui sont venus d'Al Khobar et de Jubail ont reçu leur salaire et une indemnité de détachement. UN ويصرح بأن الموظفين الذين أعيروا من مصنعي الخُبر وجبيل قد تلقوا رواتبهم وبدل إعارة.
    La même règle s'applique aux employés qui prennent un congé pour des soins palliatifs à la famille. UN والشيء نفسه ينطبق على الموظفين الذين يأخذون إجازات لتمكينهم من زيارة مرضاهم في المستشفيات.
    Je croise l'horodatage avec la liste des employés qui ont passé leur carte ce jour là. Open Subtitles حسناً يمكنني أجراء أسناد ترافقي مع الطابع الزمني مع قائمة الموظفين الذين قاموا الذين تمريرها بطاقة في ذلك اليوم
    Ce sont tous les employés qui auraient pu avoir accès à la peinture à Bennington. Open Subtitles هؤلاء هم كل الموظفين الذين بإمكانهم الى اللوحة
    Je vais avoir besoin d'une liste de tous les employés qui ont perdu de l'argent par son erreur. Open Subtitles حسنا، أنا ستعمل في حاجة إلى قائمة لجميع الموظفين الذين فقدوا المال بسبب خطأ توبي ل.
    Est-ce que vous aviez des employés qui avaient eu des problèmes avec leur patron. Open Subtitles هل لديك أي من الموظفين الذين ربما كان لديهم مشكلة مع رئيسهم ؟
    On a besoin de la liste des employés qui ont bossé sur les questionnaires de la clinique et de la fac. Open Subtitles ضع لائحة باسماء الموظفين الذين يعملون على عيادة الاخصاب واستمارات الجامعة
    En vertu de la législation du Royaume-Uni, ne peuvent porter plainte contre une mesure de licenciement abusive que les employés qui ont une certaine ancienneté. UN وبمقتضى قانون المملكة المتحدة لا يجوز التقدم بشكاوى من بعض حالات الفصل التعسفي إلا من قِبل الموظفين الذين أمضوا في الوظيفة الفترة التي تؤهلهم لذلك.
    Tous les employés qui ont terminé six mois consécutifs d'emploi et dont le renvoi n'est pas motivé doivent recevoir un préavis écrit de cessation d'emploi d'une semaine. UN فلا بد بموجب هذا القانون من إعطاء جميع الموظفين الذين يكونون قد أنهوا ستة أشهر متتالية كاملة من العمل والذين لا يطردون من الخدمة ﻷسباب وجيهة إشعاراً خطياً قبل إنهاء الخدمة بأسبوع.
    Proportion d'employés qui sont également employeurs, par sexe UN نسبة العاملين الذين هم أرباب عمل، حسب نوع الجنس
    Proportion d'employés qui sont également employeurs, par sexe UN نسبة العاملين الذين هم أرباب عمل، حسب نوع الجنس
    Au moment de la rédaction du présent rapport, il n'y a pas de données disponibles sur le nombre d'hommes employés qui décident de prendre un congé de paternité. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية.
    Tous les employés qui sont à l'intérieur doivent évacuer le bâtiment. Open Subtitles جميع العاملين الذين بالمبني عليهم إخلاء المبني
    157. AlHugayet demande une indemnité d'un montant de SRls 117 554 au titre des dépenses encourues pour évacuer ses employés qui ont quitté l'Arabie saoudite. UN 157- وتلتمس الهجيت تعويضاً قدره 554 117 ريالاً سعودياً عن التكاليف التي تكبدتها عند إجلاء موظفيها الذين تركوا المملكة العربية السعودية.
    C'est un drame affreux pour les familles des employés qui ont péri ici ce matin. Open Subtitles هذه هي مأساة فظيعة لأسر العمال الذين خرجوا للعمل هذا الصباح
    Elle affirme dans l'exposé de sa réclamation que ce montant représente les honoraires versés à ses avocats pour services juridiques fournis en septembre et octobre 1990 concernant ses deux employés qui étaient retenus en Iraq. UN وتشير شركة الخدمات الماهرة والتقنية في البيان المرفق بمطالبتها إلى أن هذا المبلغ يتعلق برسوم مهنية لمحاميها عن خدمات قانونية قدمها في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1990 فيما يتعلق بموظفيها اللذين احتجزا في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus