Ce dernier interdit d'employer des enfants de moins de 15 ans et renforce les sanctions en cas de violation. | UN | وهذا القانون يحظر تشغيل الأطفال دون سن 15 عاما، كما أنه يشدد الجزاءات المفروضة على عدم الامتثال. |
Notre loi sur l'emploi interdit d'employer des enfants de moins de 12 ans. | UN | فقانون العمل عندنا يحظر تشغيل الأطفال دون سن الـ 12. |
Elle interdit également d'employer des enfants âgés de moins de 14 ans dans des entreprises industrielles. | UN | ويحظر قانون العمل أيضا تشغيل الأطفال دون 11 سنة في المؤسسات الصناعية. |
En Australie occidentale, la loi de 2004 sur les enfants et les services communautaires interdit, à quelques exceptions près, d'employer des enfants âgés de moins de 15 ans. | UN | وفي غرب أستراليا يحظر قانون الأطفال والخدمات المجتمعية لسنة 2004، باستثناءات قليلة، في توظيف الأطفال دون سن 15 عاماً. |
Il a pris de nombreuses mesures à cet effet, parmi lesquelles l'interdiction d'employer des enfants de moins de 14 ans à des travaux dangereux, comme domestiques, dans la restauration ou dans certains autres secteurs. | UN | ولهذه الغاية، اتخذت حكومة الهند مجموعة واسعة من التدابير، بما في ذلك تعيين حدٍّ أدنى هو 14 سنة لسن الاستخدام في المهن الخطرة وفي خدمة المنازل وفي المطاعم، وفي مجالات معينة من مجالات العمل الأخرى. |
La mise en œuvre de dispositions légales interdisant à tout organisme officiel d'employer des enfants en âge de fréquenter l'école primaire, et ce, afin de réduire le phénomène du travail des enfants âgés de moins de 16 ans; | UN | تفعيل التشريعات التي تمنع أي جهة رسمية من استخدام من هم في سن المدرسة (التعليم الأساسي) وذلك للحد من عمل الأطفال دون سن السادسة عشرة؛ |
Le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des personnes handicapées a organisé des cours de formation technique et professionnelle permettant d'employer des enfants issus des rangs militaires. | UN | وقد نظمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وشؤون الشهداء والمعوقين دورات تدريبية تقنية ومهنية من أجل تشغيل الأطفال الذين يُقدمون إلى الوزارة عن طريق الرتب العسكرية. |
La Fondation mariste pour la solidarité internationale indique que la législation centrafricaine interdit d'employer des enfants de moins de 14 ans, sauf sur autorisation du Ministère du travail et du service civil. | UN | 24- وذكرت مؤسسة ماريست أيضاً أن تشريعات جمهورية أفريقيا الوسطى تنص على عدم جواز تشغيل الأطفال دون سن الرابعة عشرة إلا بترخيص من وزارة العمل والخدمة المدنية. |
Le secteur public et le secteur privé devraient être encouragés, y compris au moyen d'incitations, à employer des enfants ayant bénéficié d'une protection de remplacement, et en particulier des enfants présentant des besoins spéciaux. | UN | وينبغي تشجيع القطاعين العام والخاص على حد سواء، بوسائل منها التحفيز، على تشغيل الأطفال الوافدين من مختلف خدمات الرعاية، ولا سيما الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le secteur public et le secteur privé devraient être encouragés, y compris au moyen d'incitations, à employer des enfants ayant bénéficié d'une protection de remplacement, et en particulier des enfants présentant des besoins spéciaux. | UN | وينبغي تشجيع القطاعين العام والخاص على حد سـواء، بوسائل منها التحفيز، على تشغيل الأطفال الوافدين من مختلف خدمات الرعاية، ولا سيما الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le secteur public et le secteur privé devraient être encouragés, y compris au moyen d'incitations, à employer des enfants ayant bénéficié d'une protection de remplacement, et en particulier des enfants présentant des besoins spéciaux. | UN | وينبغي تشجيع القطاعين العام والخاص على حد سـواء، بوسائل منها التحفيز، على تشغيل الأطفال الوافدين من مختلف خدمات الرعاية، ولا سيما الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
La Loi de 1999 sur l'interdiction et le contrôle du travail des enfants interdit d'employer des enfants de moins de 16 ans. | UN | والقانون المتعلق بعمل الأطفال لعام 1999 - الحظر والمكافحة - يمنع تشغيل الأطفال دون سن السادسة عشرة. |
106. En vertu de la loi sur l'emploi (article 2.1.5), il est interdit d'employer des enfants âgés de moins de 15 ans. | UN | 106- أنه بصدور قانون العمل البند 2-1-5 فقد منع تشغيل الأطفال الذين لم يبلغوا الخامسة عشرة. |
L'interdiction d'employer des enfants de moins de 14 ans comme travailleurs domestiques ou comme serveurs prononcée en 2006 constitue un jalon important à cet égard. | UN | وقال إن الحظر المفروض في سنة 2006، على تشغيل الأطفال ممن تقل أعمارهم عن 14 سنة كعمالٍ منزليين أو عمالٍ في الخدمات الغذائية، شهد علامة هامة في هذا الخصوص. |
En Inde, l'interdiction d'employer des enfants de moins en de 14 ans comme employés de maison ou de restaurant est une étape importante dans ce domaine. | UN | وفي الهند يمثل حظر توظيف الأطفال دون سن الرابعة عشرة كخدم في المنازل أو في المطاعم معلما أساسيا في هذا الصدد. |
85. En ce qui concerne le travail des enfants, la délégation a indiqué qu'il était strictement interdit d'employer des enfants de moins de 15 ans et que la proportion d'enfants qui travaillaient avait diminué, grâce notamment au système d'inspection du travail. | UN | 85- وعن المسائل المتعلقة بعمل الأطفال، أشار الوفد إلى أن توظيف الأطفال دون 15 سنة ممنوع منعاً باتاً وأن معدل توظيفهم قد انخفض، لأسباب منها نظام تفتيش العمل. |
Il a pris de nombreuses mesures à cet effet, parmi lesquelles l'interdiction d'employer des enfants de moins de 14 ans à des travaux dangereux, comme domestiques, dans la restauration ou dans certains autres secteurs. | UN | ولهذه الغاية، اتخذت حكومة الهند مجموعة واسعة من التدابير، بما في ذلك تعيين حدٍّ أدنى هو 14 سنة لسن الاستخدام في المهن الخطرة وفي خدمة المنازل وفي المطاعم، وفي مجالات معينة من مجالات العمل الأخرى. |
Mise en œuvre des lois interdisant à toute institution officielle d'employer des enfants en âge d'aller à l'école (cycle fondamental) pour limiter le travail des enfants en dessous de 16 ans; | UN | تفعيل التشريعات التي تمنع أي جهة رسمية من استخدام من هم في سن المدرسة (التعليم الأساسي)، وذلك للحد من عمل الأطفال دون سن السادسة عشرة؛ |
Une liste des travaux auxquels il est permis d'employer des enfants à partir de 13 ans a été établie par le Conseil des ministres. | UN | ويضع مجلس الوزراء قائمة بالأعمال التي يجوز فيها استخدام أطفال دون سن 13 سنة. |
35. Les participants ont souligné qu'il importait que les gouvernements adoptent à titre prioritaire des lois interdisant et punissant le fait d'employer des enfants âgés de moins de 18 ans à des travaux dangereux ou susceptibles de mettre en péril leur santé et leur sécurité. | UN | 35- وأبرز المشاركون أهمية أن تسن الحكومات، على سبيل الأولوية، تشريعات تمنع وتعاقب على استخدام الأطفال دون سن 18 سنة في أعمال خطرة أو أعمال يمكن أن تضر بصحتهم وسلامتهم. |
Il est interdit d'employer des enfants plus jeunes, ou d'employer pour un emploi industriel des enfants n'ayant pas atteint l'âge de 15 ans. > > . | UN | ويحظر عمل من هم دون ذلك السن، كما يحظر تشغيل الطفل في الأعمال الصناعية قبل بلوغه سن الخامسة عشرة " . |