"emprisonnement d" - Traduction Français en Arabe

    • سجنه
        
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible. UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.
    - L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant soit en conformité avec la loi ou ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    - L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant soit en conformité avec la loi ou ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant soit en conformité avec la loi ou ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    Détenu depuis 1985, M. Bakhshu'llah Mithaqi a été informé verbalement qu'un tribunal révolutionnaire avait prolongé sa peine d'emprisonnement d'une période de 10 ans. UN أما السيد بخش الله ميثاقي، المسجون منذ عام ٥٨٩١، فقد تلقى تبليغا شفهيا بأن محكمة ثورية مددت سجنه عشر سنوات أخرى.
    - L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant soit en conformité avec la loi ou ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير وﻷقصر فترة زمنية مناسبة؛
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible. UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible; UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant soit en conformité avec la loi ou ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible; UN ألا يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقا للقانون وألا يمارس ذلك إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً " للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    321. L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être décidée qu'en dernier ressort et être d'une durée aussi brève que possible. UN 321- كما لا يجوز اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه إلا وفقاً للقانون ولا يمارس هذا الإجراء إلا كملجأ أخير ولأقصر مدة.
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible > > . UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة " .
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible. > > . UN ويجب أن يكون اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة " .
    10). Le Comité note avec préoccupation qu'La possibilité du maintien une personne peut être arrêtée eten détention et de l'emprisonnement d'une personne qui a placée en détention ou assignée à résidence pour avoir manqué à dses obligations contractuelles ou l'interdiction qui lui est faite de s'éloigner de son lieu de résidence préoccupent le Comité. UN (10) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء جواز احتجاز شخص أو سجنه أو منعه من مغادرة محل إقامته لعدم وفائه بالتزامات تعاقدية.
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible > > . UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة " .
    D'une forme quelconque de détention, d'emprisonnement, d'internement ou de garde d'une personne ... dans une institution publique ou privée, dans laquelle cette personne ne peut disposer de sa liberté ambulatoire .... UN أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو حبسه أو توقيفه في مؤسسة عامة أو خاصة لا يُسمح للشخص بمغادرتها متى أراد ... وتشمل هذه الفئة من الأشخاص ...
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible > > . UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة " .
    87. Les doléances adressées au Représentant spécial ont également trait au harcèlement et à l'emprisonnement d'activistes culturels azéris, tels que M. Mehmud Ali Chehregani, dont le cas a été évoqué dans de précédents rapports du Représentant spécial. Ce dernier a d'ailleurs fait des représentations expresses au Gouvernement à propos de cet emprisonnement. UN 87- وتشير أيضا المذكرات التي وردت إلى الممثل الخاص إلى التحرش بالعناصر النشطة من المثقفين الأذربيجانيين وسجنهم، مثل د. محمود علي شهرغاني الذي وصفت حالته في تقارير سابقة للممثل الخاص، والذي كان سجنه موضوعاً لبيانات عاجلة أرسلها الممثل الخاص إلى الحكومة.
    En vertu de l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant, à laquelle l'Iraq a adhéré en 1994, < < l'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit ... n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible > > . UN وتقضي المادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل، التي انضم إليها العراق في عام 1994، بأن القبض على طفل أو احتجازه أو سجنه لا يكون إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus