"en âge scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • في سن الدراسة
        
    • في سن المدرسة
        
    • في سن الالتحاق بالمدرسة
        
    • البالغين سن الدراسة
        
    • في سن التمدرس
        
    • الذين بلغوا سن الدراسة
        
    Zones Population libyenne en âge scolaire, enfants scolarisés UN السكان الليبيون في سن الدراسة مع بيان الملتحقين منهم بالدراسة
    En effet, 5 % des enfants en âge scolaire sont encore exclus du cycle de l'enseignement obligatoire. UN وبالفعل، ما زال 5 في المائة من الأطفال في سن الدراسة محرومين من الالتحاق بمرحلة التعليم الإجباري.
    :: Organisation d'ateliers de formation à l'intention des enfants en âge scolaire et des jeunes dans les domaines de la prise de décisions, de la communication, de la résolution des conflits, du mariage précoce et autres; UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية للأطفال في سن الدراسة وللشباب بشأن اتخاذ القرار والاتصال، وحل المنازعات، والزواج المبكر ومواضيع أخرى
    Le taux de scolarisation des enfants handicapés en âge scolaire était d'environ 80%, alors que les enfants souffrant d'une déficience physique ont été systématiquement intégrés au système d'éducation obligatoire. UN وكان معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة الذين في سن المدرسة بالمدارس 80 في المائة تقريباً، في حين تم تخصيص أماكن لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البدنية بنظام التعليم الإلزامي.
    Grâce aux travaux de développement communautaire, la population a construit plus de 700 écoles et centres de santé au courant de l'année 2008, pour permettre à tous les enfants en âge scolaire de profiter de la gratuité de l'enseignement primaire décidé depuis 2005 par le Président de la République. UN وبفضل جهود التنمية المجتمعية، تمكن شعبنا من بناء أكثر من 700 مدرسة ومركز صحي خلال عام 2008، لكي يتسنى لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة الاستفادة من التعليم المجاني، وفقا لما قرره رئيس بلدنا في عام 2005.
    Aujourd'hui tous les enfants en âge scolaire ont été inscrits mais le problème se pose en termes de salles de classe et d'enseignants. UN وجميع الأطفال البالغين سن الدراسة مقيدون الآن بالمدارس، وإن كانت ثمة مشكلة قائمة فيما يتصل بفصول الدراسة والمعلمين.
    L'UNESCO a recommandé à la République dominicaine de continuer d'offrir une éducation de qualité, sans discrimination, à la population en âge scolaire dans l'ensemble du pays. UN 67- وأوصت اليونسكو بأن تستمر الجمهورية الدومينيكية في توفير فرص حصول السكان في سن الدراسة على التعليم الجيد في جميع أنحاء البلد ودون أي تمييز.
    On peut citer par exemple le bon < < Juancito Pinto > > , qui permet aux enfants en âge scolaire de recevoir un avantage quantitatif sur la base de leur parcours scolaire. UN ومن الأمثلة على ذلك منحة خوانسيتو بينتو التي يحصل بموجبها الأطفال في سن الدراسة من الجنسين على مبلغ متناسب مع مستواهم الدراسي.
    Environ 84 % des enfants en âge scolaire vont à l'école et ils sont de plus en plus nombreux à y rester jusqu'à la fin de l'enseignement primaire. UN وتبلغ نسبة الأطفال في سن الدراسة الملتحقين بالمدارس 84 في المائة تقريباً، وازداد عدد الأطفال الذين يظلون في المدارس حتى الصف الخامس.
    - La grande dispersion de la population en milieu rural, d'où une limitation de la prestation du service éducatif due à l'impossibilité de réunir dans une école les enfants en âge scolaire; UN السكان المبعثرون بشكل كبير في المناطق الريفية، مما يجعل من الصعب جمع ما يكفي من الأطفال في سن الدراسة داخل المدارس لأغراض التدريس؛
    Le manque de cadres nationaux en quantité et qualité suffisantes dans le secteur de l'éducation par rapport à l'étendue du pays et du nombre élevé d'enfants en âge scolaire a été une autre cause importante. UN ونقص أصحاب الكفاءات كماً ونوعاً في قطاع التعليم على المستوى الوطني بالنسبة إلى حجم البلد والعدد الكبير للأطفال في سن الدراسة سبب آخر من الأسباب الهامة.
    Une étude préliminaire dans près de 60 communautés de la province de Malaita a montré que 36 % environ des enfants en âge scolaire ne fréquentaient pas l'école. UN وأظهرت دراسة لحط الأساس أجريت في 60 مجتمعا محليا تقريبا في إقليم ماليتا أن ما يقرب من 36 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا ينتظمون بمدارس.
    319. Le gouvernement a créé un réseau de plus de 10 700 écoles primaires et secondaires qui peuvent accueillir les enfants en âge scolaire de tout le pays. UN ٩١٣- وأنشأت الحكومة شبكة مدارس يتجاوز عددها ٠٠٧ ٠١ مدرسة منتشرة في سائر أنحاء البلد لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي لﻷطفال في سن الدراسة.
    210. Cependant, l'éclatement de la guerre dans les années 80 a fait que la scolarisation est tombée que ce soit en termes absolus ou par rapport à la population en âge scolaire qui croissait rapidement à cette époque. UN 210- بيد أن اندلاع الحرب في الثمانينات من القرن الماضي هبطت بنسبة الالتحاق بالمدارس بالأرقام المطلقة وبالنسبة إلى السكان الذين هم في سن الدراسة والذين تكاثر عددهم سريعاً في تلك الفترة.
    En 2000, selon les statistiques du Ministère de l'éducation, la population en âge préscolaire représentait environ 17 % de la population et la population en âge scolaire (525 ans) représentait approximativement 42 % de la population. UN وتشير إحصاءات وزارة التعليم في عام 2000 أن نسبة السكان في سن ما قبل الدراسة تناهز 17 في المائة وأن السكان في سن الدراسة (5-25 سنة) يمثلون نحو 42 في المائة.
    70. Il existe des différences significatives entre groupes d'âge au sein des 90% de la population en âge scolaire (6 - 17 ans) qui sont inscrits à l'école. UN 70- وتوجد فوارق هامة بين الشرائح العمرية داخل نسبة 90 في المائة من السكان في سن الدراسة (6-17 عاماً) المسجلين بالمدارس.
    Les sommes sont remises aux femmes chefs de famille ayant à charge des enfants en âge scolaire, aux personnes âgées et aux personnes handicapées. UN إذ تُخصص الأموال لربات الأسر التي تضم أطفالاً في سن المدرسة ومسنين ومعاقين.
    Tous les villages où la population en âge scolaire est suffisante auront leur propre école, même si des élèves de différents niveaux cohabitent dans la même salle de classe. UN وسوف تتوفر لجميع القرى التي لديها العدد الكافي من اﻷطفال في سن المدرسة مدارسها الخاصة بها، حتى وإن كانت متعددة الصفوف، أي عدة صفوف دراسية في حجرة دراسية واحدة.
    L'article 24 stipule que les parents d'enfants en âge scolaire doivent envoyer leurs enfants dans des institutions de l'éducation scolaire obligatoire publiques ou privées. UN بينما تنص المادة 24 على " ضرورة قيام جميع الآباء الذين لديهم أطفال في سن الالتحاق بالمدرسة بإرسال أطفالهم إلى مؤسسات التعليم المدرسي الإلزامي العام أو الخاص " .
    Se penchant sur les niveaux d'instruction dans la région arabe, le rapport 2010 des Nations Unies sur les OMD relève que la croissance rapide de la population des enfants en âge scolaire pose question quant à l'accueil de tous les élèves, ce qui touche davantage les filles que les garçons. UN 10 - ويعترف تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، عند تناوله لمستويات التعليم في المنطقة العربية، بأن الزيادة السريعة لعدد لأطفال البالغين سن الدراسة يطرح تحدياً في استيعاب جميع التلاميذ، مما يؤثر سلباً على الإناث أكثر مما يؤثر من الذكور.
    20. Le pourcentage d'enfants inscrits dans le système éducatif classique par rapport au nombre total d'enfants en âge scolaire était de 74,5 % en 2007, de 74,8 % en 2008 et de 74,2 % en 2009. UN 20- وخلال الفترة 2007-2009، بلغت نسبة التحاق التلاميذ بالمدارس في النظام المدرسي الرسمي 74.5 في المائة و74.8 في المائة و74.2 في المائة على التوالي من مجموع السكان في سن التمدرس.
    La carence en iode atteint 22 % des enfants en âge scolaire. UN وبلغت نسبة النقص في مادة اليود 22 في المائة لدى الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus