"en équipes" - Traduction Français en Arabe

    • في أفرقة
        
    • إلى أفرقة
        
    Il serait le plus souvent possible constitué en équipes autonomes. UN وينبغي، كلما كان ممكنا، تنظيم أولئك الموظفين في أفرقة مستقلة.
    Si les pays ne règlent pas le problème de la pénurie persistante en équipes d'encadrement affectées au programme de développement ciblé des districts, ce dernier devra être prolongé; UN وإن استمرار النقص في أفرقة توجيه الشرطة المخصّصة لهذا البرنامج سيطيل أمده ما لم تسد الدول هذا النقص؛
    Les observateurs militaires de la MINUB seraient déployés en équipes de quatre à six membres selon la tâche à accomplir et l'emplacement, et 20 à 30 équipes au total seraient constituées. UN وسوف يُنشر مراقبو البعثة في أفرقة من 4 إلى 6 أفراد، حسب المهمة والموقع، وسيبلغ عدد الأفرقة ما بين 20 و 30 فريقا.
    Toutes les unités en question opèrent la plupart du temps en équipes de tir ou en équipes char de taille restreinte. UN وتعمل جميع الوحدات المذكورة أساسا في أفرقة صغيرة كأفرقة لإطلاق النيران أو أطقم دبابات.
    Les stagiaires sont répartis en équipes de six à huit : chaque équipe comprend plusieurs stagiaires, un chargé de cours japonais, un chercheur invité et un enseignant de l’UNU. UN ويوزع الزملاء إلى أفرقة يتكون كل منها من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذا مؤقتا يابانيا وعالما زائرا وعضوا من هيئة التدريس في جامعة اﻷمم المتحدة.
    On est en train d'organiser dans chaque province les observateurs de région en équipes qui possèdent l'expérience et les capacités indispensables. UN ويجري تنظيم المراقبين الجغرافيين في أفرقة مجهزة بمجموعة أساسية من الخبرات والمهارات لتغطية كل محافظة.
    La répartition du personnel en équipes intégrées ajoute de nouvelles dimensions à la question de la gestion des ressources humaines. UN وتضيف إعادة ترتيب الموظفين في أفرقة متكاملة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى معادلة إدارة الموارد البشرية.
    Cette force est composée d'agents formés à gérer les prises d'otages, opérant en équipes, et prêts à être déployés à tout moment. UN وتتألف هذه القدرة من شبكة من الموظفين المدربين في أفرقة معنية بإدارة حوادث أخذ الرهائن، على استعداد للانتشار الفوري.
    Une fois les démineurs formés, il faudra les constituer en équipes, leur remettre le matériel adéquat, les rémunérer et les déployer sur le terrain, avec l'encadrement et les services d'appui voulus. UN ويجب أن ينظم الاخصائيون التقنيون العاملون في إزالة اﻷلغام في أفرقة مع تزويدهم باﻷجهزة وتعويضهم ماليا بشكل سليم ووزعهم في الميدان مع اﻹشراف والدعم المناسبين.
    Des officiers étaient également envoyés, en équipes itinérantes, en mission d'observation dans des zones situées en dehors de Phnom Penh, lorsque le Gouvernement cambodgien en faisait la demande et chaque fois que le chef de l'Équipe de liaison militaire jugeait que le problème en question relevait du mandat de l'Équipe. UN وقد أوفد كذلك ضباط في أفرقة متنقلة لمراقبة المناطق خارج بنوم بنه عندما كانت تطلب ذلك حكومة كمبوديا أو عندما كان كبير ضباط الاتصال العسكريين يرى أن المسألة ذات الصلة تتعلق بولاية الفريق.
    Trois sortes d'exceptions existent cependant : les exceptions générales, valables pour tous les dimanches ou pour toute la journée; les exceptions partielles, valables pour certains dimanches ou pour une partie de la journée; et le travail en équipes. UN ومع ذلك هناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات: الاستثناءات العامة، التي تسري على جميع أيام اﻷحد أو على اليوم كله؛ والاستثناءات الجزئية، التي تسري على بعض أيام اﻷحد أو على جزء من اليوم؛ والعمل في أفرقة.
    12. Les observateurs sont déployés en équipes comprenant quatre à huit personnes par unité. UN ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة.
    12. Les observateurs sont déployés en équipes comprenant quatre à huit personnes par unité. UN ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة.
    Des démineurs formés et certifiés constitués en équipes dotées de procédures opérationnelles standard sont chargés de ce travail sous la supervision de l'EDA, qui se charge aussi de l'assurance de la qualité. UN ويقوم الأشخاص المتخصصون في إزالة الألغام المدرَّبون على إجراءات التشغيل القياسية المعتمدون في أفرقة إزالة الألغام بعمليات الإزالة تحت إشراف الهيئة الإريترية لإزالة الألغام وضمان الجودة.
    Les enfants migrants reçoivent 1 à 2 ans d'enseignement de base en danois, à titre de deuxième langue, en équipes ou classes séparées, jusqu'à ce qu'ils soient prêts à intégrer une classe ordinaire. UN ويتلقى الأطفال المهاجرون التعليم الأساسي باللغة الدانمركية كلغة ثانية لمدة تصل إلى سنتين في أفرقة أو صفوف منفصلة إلى أن يصبحوا جاهزين للالتحاق بالصفوف الدراسية العادية.
    Trois sortes d'exceptions existent cependant: les exceptions générales, valables pour tous les dimanches ou pour toute la journée; les exceptions partielles, valables pour certains dimanches ou pour une partie de la journée; et le travail en équipes. UN ومع ذلك هناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات: الاستثناءات العامة، التي تسري على جميع أيام الأحد أو على اليوم كله؛ والاستثناءات الجزئية، التي تسري على بعض أيام الأحد أو على جزء من اليوم؛ والعمل في أفرقة.
    Dans la première phase de déploiement, les assistants chargés de la liaison avec les communautés avaient été déployés dans 37 sites, seuls ou en équipes de deux. UN وفي المرحلة الأولى من الإيفاد، كان قد تم إيفاد مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي إلى 37 موقعا، في أفرقة تتألف من شخص أو شخصين.
    Agir de manière éthique et dans le respect des spécificités de chaque sexe, motiver les gens, promouvoir l'innovation et travailler en équipes souples et transdisciplinaires. UN نُجسّد قيادة تراعي الأخلاق والمنظور الجنساني، ونُحفّز الناس، ونشجّع الإبداع، ونعمل في أفرقة مرنة ومشتركة بين مختلف وحدات المنظّمة.
    Les Volontaires des Nations Unies, qui travailleront en équipes avec les 60 membres de la police civile, rempliront les fonctions de juristes (18) et d'observateurs des droits de l'homme (54). UN وسيعمل هؤلاء المتطوعون في أفرقة مع ٦٠ شرطيا مدنيا ويعملون بصفة موظفين قانونيين )١٨( ومراقبين لحقوق الانسان )٥٤(.
    Le bureau du HCDH au Cambodge se compose actuellement du bureau du directeur, du groupe de l'administration, du groupe de l'assistance juridique, du groupe de l'enseignement, de la formation et de l'information, du groupe de la surveillance et de la protection et du groupe de l'administration - se subdivisant en équipes fonctionnelles chargées de mettre en œuvre les tâches spécifiques. UN ويتألف الهيكل الراهن من مكتب الرئيس، ووحدة الإدارة، ووحدات المساعدة القانونية والتعليم والتدريب والإعلام، وهي وحدات مقسمة إلى أفرقة فنية لإنجاز مهام محددة.
    Ce service, dont la Direction est établie à Rotterdam, est organisé en sept districts, lesquels sont subdivisés en 37 bureaux des douanes, à leur tour subdivisés en équipes. UN وتتكون هذه الهيئة، التي تتخذ مديريتها من روتردام مركزا لها، من سبع مقاطعات. وهذه المقاطعات مقسمة إلى سبعة وثلاثين مكتبا جمركيا مقسمة بدورها إلى أفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus