Une enquête rapide sur cette question dans tous les camps permettrait d'établir une base de données fiable pour déterminer les interventions prioritaires en matière de remise en état des logements. | UN | ومن شأن إجراء استقصاء تقييمي سريع أن يوفر قاعدة بيانات موثوقة من أجل إعطاء الأولوية لأنشطة إصلاح المآوي المطلوبة. |
La remise en état des logements s'est poursuivie dans la mesure où les ressources extrabudgétaires le permettaient, car l'état actuel du fonds général excluait l'inscription de ces activités au budget ordinaire. | UN | واستمر إصلاح المآوي بالقدر الــذي يستمر فيه ورود التمويل الخارج عن الميزانية، حيث أن الحالة الراهنة في الصندوق العــــام لا تتيح تمويل مثل هذه الأنشطة من الميزانية العادية للوكالة. |
Remise en état des logements par les familles elles-mêmes (Cisjordanie) | UN | إصلاح المآوي بالمساعدة الذاتية في الضفة الغربية |
Remise en état des logements par les familles elles-mêmes (secteurs sud et central de Damas) | UN | إصلاح المآوي بالمساعدة الذاتية في دمشق والمنطقتين الجنوبية والوسطى |
Les autres formes d'assistance d'urgence, incluent notamment la distribution de tentes, de couvertures et d'ustensiles de cuisine destinés aux familles de sans abri ainsi que la remise en état des logements. | UN | وتضمنت أشكال المساعدة الأخرى في حالات الطوارئ توزيع الخيام والأغطية وأدوات المطبخ على الأسر المشردة وإصلاح المآوي. |
L'Office a poursuivi sa recherche de fonds pour la remise en état des logements. | UN | وقد واصلت الوكالة مساعيها للحصول على التمويل اللازم لاستصلاح تلك المآوي. |
Le gros des travaux de remise en état des logements a été financé au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, qui, au 30 juin 1995, avait reçu 31,2 millions de dollars à cet effet. | UN | وتمﱠ تمويل القسم اﻷكبر من استصلاح المآوي في إطار برنامج تطبيق السلام، الذي كان قد تلقﱠى ما مجموعه ٣١,٢ مليون دولار لهذا الغرض حتى منتصف عام ١٩٩٥. |
La réduction des crédits inscrits au Fonds général pour la remise en état des logements a été compensée par des contributions spéciales de trois grands donateurs. | UN | ١٥١ - استصلاح المأوى - تم التعويض عن التخفيض في ميزانية الصندوق العام لاستصلاح المآوي بتبرعات خاصة من ثلاثة مانحين رئيسيين. |
L’Office a rencontré des difficultés dans la zone de Tyr lorsque les autorités libanaises ont refusé d’autoriser des entrepreneurs à acheminer des matériaux de construction pour la remise en état des logements. | UN | وواجهت اﻷونروا صعوبات في منطقة صور حين امتنعت السلطات اللبنانية عن منح تصريح للمقاولين بجلب مواد البناء لاستصلاح المآوي. |
Étant donné que cette intervention n'a répondu qu'à moins de 10 % des besoins identifiés, l'Office est à la recherche de fonds supplémentaires afin d'élargir ses opérations de remise en état des logements au Liban. | UN | وبما أن هذه الجهود لم تلب سوى أقل من ١٠ في المائة من الاحتياجات المحددة، فإن الوكالة تواصل مساعيها للحصول على تمويل إضافي لتوسيع الجهود لاستصلاح المآوي في لبنان. |
Malgré la persistance des besoins, le service responsable de la remise en état des logements a dû être dissous en mai 1996 à cause de la pénurie de fonds aux fins de projets supplémentaires. | UN | وعلى الرغم من استمرار الحاجة إليها، كان لا بد من تصفية وحدة استصلاح المآوي في اﻹقليم، بسبب فقدان التمويل لمشاريع إضافية. |
En l'absence de contributions supplémentaires en faveur du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, qui seraient affectées à la remise en état des logements, les interventions à ce titre ne suffiront pas à satisfaire les besoins croissants qui découlent des nouvelles demandes d'aide émanant des familles les plus démunies. | UN | وفي غياب التبرعات اﻹضافية المخصصة لاستصلاح المآوي في برنامج تطبيق السلام، فإنه لن يمكن مواكبة الاحتياجات المتزايدة الناجمة عن العائلات المستجدة في برنامج العُسر الشديد. |
L'Office a continué de rechercher des fonds pour la remise en état des logements dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix et d'appeler l'attention des donateurs sur les besoins prioritaires. | UN | وقد واصلت الوكالة مساعيها للحصول على تمويل لاستصلاح المآوي في إطار برنامج تطبيق السلام، لافتة انتباه المانحين تكراراً إلى أولويات احتياجاتها. |
La remise en état des logements s'est poursuivie dans la mesure où les ressources extrabudgétaires le permettaient, car l'état actuel du Fonds général excluait l'inscription de ces activités au budget ordinaire. | UN | واستمر إصلاح المآوي بقدر ما يرد من تمويل خارج عن الميزانية، لأن الحالة الراهنة في الصندوق العام لا تتيح تمويل هذه الأنشطة من الميزانية العادية للوكالة. |
Remise en état des logements. Quelque 113 familles ont bénéficié d'une aide fournie au titre d'un projet d'auto-assistance afin d'améliorer l'état de leur logement. | UN | 261 - إصلاح المآوي: قدمت مساعدات الإصلاح من خلال نهج الاعتماد على الذات إلى 113 أسرة لتحسين أحوال مآويها. |
Après le gel des dotations au budget ordinaire pour la remise en état des logements en août 1997, le programme a été financé entièrement par des contributions expressément affectées à cette fin. | UN | وفي أعقاب تجميد اعتماد الميزانية العادية المخصص لاستصلاح المآوي في آب/أغسطس ١٩٩٧، جرى تمويل البرنامج بالتبرعات المخصصة ﻷغراض محــددة فقــط. |
Les difficultés rencontrées les années précédentes pour la remise en état des logements du camp de Dbayeh ont été surmontées et l’Office a pu réparer 16 logements durant la période. Lutte contre la pauvreté. | UN | أما الصعوبات التي ووجهت في السنوات السابقة فيما يتعلق بتنفيذ عمليات استصلاح المآوي في مخيم دباية فقد تم تذليلها وتمكنت الوكالة من القيام بتعميرات لستة عشر مأوى في المخيم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Remise en état des logements (montant inscrit au budget : 13 113 000 dollars) | UN | إصلاح المآوي )المبلغ المخصص في الميزانية ٠٠٠ ١١٣ ١٣ دولار( |
218. N'est pas compris dans le budget des services de secours et des services sociaux le coût des services fournis à ce programme dans le cadre des services opérationnels, principalement sous la forme d'opérations d'achat, distribution de produits, personnel et appui technique liés à la remise en état des logements. | UN | ٢١٨ - ولا تشمل اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية تكاليف الخدمات المنبثقة عن الخدمات التنفيذية، ومعظمها من أنشطة المشتريات وتوزيع المواد والملاك الوظيفي والدعم التقني المتصل بإصلاح المآوي. |
51. Remise en état des logements. Les efforts visant à répondre aux besoins urgents des familles les plus démunies en matière de logement ont été ralentis durant la période considérée en raison d'une diminution des contributions au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | ١٥ - استصلاح المآوي: تباطأ التقدﱡم خلال الفترة المستعرضة في تلبية الاحتياجات السكنية المُلحﱠة لعائـــلات العُسر الشديد بسبب تناقص التمويل لهذا الغرض في إطار برنامج تطبيق السلام. |