"en étroite collaboration avec l" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون الوثيق مع
        
    • الوثيق مع مكتب
        
    • وثيقة مع الوكالة
        
    • في تعاون وثيق مع منظمة
        
    • يعمل في تعاون وثيق مع
        
    • بتعاون وثيق مع الوكالة
        
    • على نحو وثيق مع الوكالة
        
    • عن كثب مع عملية
        
    • عن كثب مع منظمة
        
    Elle exerce ces activités en étroite collaboration avec l'OEA. UN وتنفذ هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية.
    Nous travaillerons en étroite collaboration avec l'ONU pour assurer un suivi efficace à cette visite. UN وسنعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لضمان المتابعة الفعالة لتلك الزيارة.
    L'Information and Technology Corps travaille en étroite collaboration avec l'Alliance mondiale pour les TIC au service du développement (UN GAID). UN ويعمل الفيلق بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية التابع للأمم المتحدة.
    Demandée par le Bureau de l'évaluation du PNUD, l'évaluation a été conduite, à toutes les étapes, en étroite collaboration avec l'UNOPS. L'équipe chargée de l'évaluation se composait de quatre experts indépendants. UN وعهد مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي إلى فريق مكون من أربعة خبراء مستقلين بإعداد هذا التقييم الذي أجري بالتشاور الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في جميع المراحل.
    Les États-Unis et le Royaume-Uni ont travaillé en étroite collaboration avec l'AIEA en vue d'aider la Libye à tenir ses engagements. UN وتعمل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بصورة وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة ليبيا على الوفاء بالتزاماتها.
    Sous sa présidence, l'Association a organisé des centaines d'événements en étroite collaboration avec l'ONU et le système onusien. UN وخلال فترة رئاسته، نظمت الرابطة مئات الأنشطة بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومنظومتها.
    À cette fin, il travaille en étroite collaboration avec l'Organe somalien chargé de la coordination de l'aide. UN وإذ تعمل الوحدة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة.
    Ce programme a été exécuté en étroite collaboration avec l'Alliance internationale d'aide à l'enfance. UN وتحقق هذا البرنامج بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي لانقاذ الطفولة.
    Ce séminaire a été organisé en étroite collaboration avec l'OCE et a été accueilli par le Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN ونُظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي واستضافتها حكومة جمهورية ايران الاسلامية.
    Ce texte et le rapport ont été préparés en étroite collaboration avec l'équipe européenne des Volontaires des Nations Unies. UN وقد أعد ذلك النص والتقرير بالتعاون الوثيق مع الفريق الأوروبي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    En outre, l'OMPI travaille en étroite collaboration avec l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وتعمل المنظمة أيضا بالتعاون الوثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Les activités seront menées en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme. UN وسينفَّذ العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة السياحة العالمية.
    Depuis l'an dernier, il faut aussi mentionner l'association Global 2000 qui fournit un appui technique et une formation en étroite collaboration avec l'UNICEF et les ONG. UN واشترك مع هذه الجماعات في العام الماضي البرنامج العالمي لعام ٢٠٠٠ الذي وفر التدريب في مجال الموارد والدعم التقني بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    Mon Office continuera de travailler en étroite collaboration avec l'OCHA, d'autres organes du système des Nations Unies, des partenaires opérationnels tels que le CICR et les ONG, à la couverture des besoins des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وسيواصل مكتبي العمل الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وغيره من هيئات منظومة الأمم المتحدة، والشركاء التنفيذيين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات المشردين داخليا.
    Les États-Unis et le Royaume-Uni ont travaillé en étroite collaboration avec l'AIEA en vue d'aider la Libye à tenir ses engagements. UN وتعمل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بصورة وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة ليبيا على الوفاء بالتزاماتها.
    La Conférence et le secrétariat fournissent directement une assistance technique, en étroite collaboration avec l'OCDE et la Commission des communautés européennes, le Fond monétaire international, la Banque mondiale et d'autres organismes des Nations Unies, notamment le PNUD et la Division de statistique à New York. UN ويقدم المؤتمر واﻷمانة مساعدة تقنية مباشرة، في تعاون وثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الجماعات اﻷوروبية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وكيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والشعبة الاحصائية في نيويورك.
    en étroite collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies, le Bureau encadre et dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies, y compris les institutions nées des Accords de Bretton Woods, au Tadjikistan. UN ويوفر المكتب، الذي يعمل في تعاون وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، الإطار السياسي والقيادة لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Dans ce but, en étroite collaboration avec l'AIEA, l'EURATOM a mis au point des procédures de garantie. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وضعت الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية إجراءات للضمانات بتعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Fonds allait travailler en étroite collaboration avec l'Agence canadienne de développement international (ACDI) pour aider le pays à préparer un recensement national prévu pour 1998. UN وسوف يعمل الصندوق على نحو وثيق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية للمساعدة على الاضطلاع باﻷعمال التمهيدية ﻹجراء تعداد وطني من المقرر أن يتم في عام ٨٩٩١.
    en étroite collaboration avec l'ONUCI, elle continuera également de surveiller la situation des réfugiés et des ex-combattants libériens qui se trouvent encore dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, en procédant à des évaluations conjointes annuelles. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة اللاجئين والمقاتلين السابقين الليبريين الذين ما زالوا يقيمون في غربي كوت ديفوار، عن طريق بعثات تقييم مشتركة توفد سنويا.
    Il travaille en étroite collaboration avec l'OCDE à la révision du Manuel d'Oslo et du Manuel de Frascati et d'autres directives techniques. UN وعملت هذه الفرقة عن كثب مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتنقيح دليل أوسلو ودليل فراسكاتي وغيرهما من المبادئ التوجيهية التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus