Les institutions internationales devaient fonctionner de manière transparente et responsable, en étroite consultation avec les États Membres. | UN | وينبغي للمؤسسات الدولية أن تعمل بطريقة شفافة وتقبل المساءلة وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Les institutions internationales doivent fonctionner de manière transparente et responsable, en étroite consultation avec les États Membres. | UN | وينبغي للمؤسسات الدولية أن تعمل بطريقة شفافة وتقبل المساءلة وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Le Comité spécial recommande à cet égard que le Secrétariat finalise ces textes en étroite consultation avec les États Membres. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الأمانة العامة بإنجاز هذه العملية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
La restructuration des centres d'information doit s'effectuer en étroite consultation avec les États Membres concernés, en mettant au premier plan les besoins des pays en développement. | UN | وأوضح ضرورة تنفيذ عملية إعادة هيكلة مراكز الإعلام على نحو يعطي أولوية للاهتمام باحتياجات البلدان النامية في إطار من التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية. |
c) Renforcement de la participation du secteur privé et de la société civile au développement, en étroite consultation avec les États Membres concernés | UN | (ج) تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في العمليات الإنمائية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية |
La conversion de bureaux extérieurs existants en comptoirs de l'ONUDI pendant la phase pilote devrait se faire en étroite consultation avec les États Membres concernés. | UN | ولا ينبغي أن يتم تحويل أي مكاتب ميدانية لليونيدو إلى مكاتب محلية خلال المرحلة التجريبية إلا بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية. |
L'Équipe réalisera ces études en étroite consultation avec les États Membres. | UN | وسيقوم فريق الرصد بإجراء هذه الدراسات بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Le Comité consultatif encourage le Secrétaire général à continuer de prendre les dispositions voulues concernant les œuvres d'art et les dons, en étroite consultation avec les États Membres intéressés. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يواصل كفالة اتخاذ الترتيبات المناسبة فيما يتعلق بالهدايا والأعمال الفنية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية. |
Elle a donné au Conseil l'assurance que le montant estimatif des dépenses ainsi que les fonctions des bureaux régionaux, des centres techniques régionaux et des comptoirs de l'ONUDI continueront de faire l'objet d'une étude attentive en vue de les améliorer en étroite consultation avec les États Membres. | UN | وطمأنت المجلس بأن تقديرات التكلفة وكذلك وظائف المكاتب الإقليمية والمراكز التقنية الإقليمية لليونيدو ومكاتبها ستوضع بعناية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Le Comité spécial appelle le Secrétariat à établir d'urgence des normes de formation et des directives opérationnelles pour les unités de police constituées, en étroite consultation avec les États Membres. | UN | 174 - وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى الإسراع في وضع معايير تدريب وحدات الشرطة التي يتم تشكيلها والمبادئ التوجيهية لعملها، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Pour cela, il faut réorganiser et rationaliser les fonctions du Siège, lesquelles sont exercées en étroite consultation avec les États Membres et les partenaires du Secrétariat et continueront de l'être. | UN | وسيستلزم إعادة تشكيل وترشيد المهام القائمة التي يضطلع بها المقر، والتي تنفذ وسيتواصل تنفيذها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة. |
Notant la multiplication récente des activités menées par la police civile dans les opérations et missions de maintien de la paix de l'ONU, le Comité spécial recommande que le Secrétariat se lance d'urgence dans l'élaboration, en étroite consultation avec les États Membres, d'un ensemble complet de politiques dans ce domaine. | UN | 133- وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة التي حدثت مؤخرا في الأنشطة التي تضطلع بها الشرطة المدنية في عمليات وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، توصي أن تعمل الأمانة العامة على وجه الاستعجال على وضع مجموعة شاملة من السياسات المتعلقة بتلك الأنشطة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Le Conseil a reconnu que le pays concerné avait un droit souverain et la principale responsabilité de déterminer son approche et ses priorités nationales en matière de réforme du secteur de la sécurité, et qu'il fallait mettre au point une approche intégrale et cohérente de l'ONU envers la réforme du secteur de la sécurité, en étroite consultation avec les États Membres. | UN | واعترف المجلس بأن من الحقوق السيادية للبلد المعني ومن مسؤوليته الرئيسية أن يحدد نهجه وأولوياته على الصعيد الوطني بالنسبة لإصلاح قطاع الأمن، وأن هناك حاجة لوضع نهج كلي ومتماسك للأمم المتحدة بالنسبة لإصلاح قطاع الأمن بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Considérant que, dans les résolutions et la décision susmentionnées, le Secrétariat a été prié, entre autres, de poursuivre ses efforts, en étroite consultation avec les États Membres de la région, en vue de trouver et de mobiliser les ressources financières volontaires qui permettraient de mettre en œuvre le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أنه قد طُلب من الأمانة، في القرارين والمقرر المذكورة أعلاه، في جملة أمور، أن تواصل جهودها، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء في المنطقة، لتحديد وحشد التبرعات المالية التي تتيح تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، |
Considérant également que, dans les résolutions susmentionnées, il a été demandé que les efforts se poursuivent, en étroite consultation avec les États Membres de la région, en vue de trouver et de mobiliser les ressources financières volontaires nécessaires pour mettre en œuvre les projets et programmes relevant du Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أيضا أنه قد طُلب إلى الأمانة، في القرارات السالفة الذكر، من جُملة ما طُلب إليها، أن تواصل ما تبذله من جهود، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء في المنطقة، من أجل استبانة وحشد التبرّعات اللازمة لتنفيذ المشاريع والبرامج التي تندرج ضمن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، |
Considérant également que, dans les résolutions susmentionnées, il a été demandé que les efforts se poursuivent, en étroite consultation avec les États Membres de la région, en vue de trouver et de mobiliser les ressources financières volontaires nécessaires pour mettre en œuvre les projets et programmes relevant du Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أيضا أنه قد طُلب، في القرارات السالفة الذكر، من جُملة ما طُلب، مواصلة الجهود المبذولة بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء في المنطقة، من أجل استبانة وحشد التبرّعات اللازمة لتنفيذ المشاريع والبرامج التي تندرج ضمن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، |
89. Le Comité spécial appelle le Secrétariat à établir d'urgence des normes de formation et des directives opérationnelles pour les unités de police constituées, en étroite consultation avec les États Membres. | UN | 89 - تدعو الأمانة العامة إلى الإسراع في وضع معايير تدريب وحدات الشرطة المشكلة والمبادئ التوجيهية لعملها، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء |
< < c) Renforcement de la participation du secteur privé et de la société civile au développement, en étroite consultation avec les États Membres concernés > > . | UN | " (ج) تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في العمليات الإنمائية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية " . |