"en étroite consultation avec les pays" - Traduction Français en Arabe

    • بالتشاور الوثيق مع البلدان
        
    • بالتعاون الوثيق مع البلدان
        
    • المشاورات الوثيقة مع البلدان
        
    • بالتشاور الوثيق مع بلدان
        
    L'orateur dit en outre que toute rationalisation des centres doit être menée en étroite consultation avec les pays hôtes et les autres États qu'ils desservent. UN وإن أي ترشيد للمراكز ينبغي أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، والدول الأخرى التي تخدمها.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN وتُجرى المناقشات بشأن هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN ويبحث الفريق العامل هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Tout ajustement ou changement substantiel apporté à la définition initiale du concept d'opérations, des règles d'engagement ou des besoins en effectifs devrait l'être en étroite consultation avec les pays fournisseurs de contingents et avec leur accord. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    Tout ajustement ou changement substantiel apporté à la définition initiale du concept d'opérations, des règles d'engagement ou des besoins en effectifs devrait l'être en étroite consultation avec les pays fournissant des contingents et avec leur accord. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    À cet effet, il s'imposait d'adapter la stratégie en matière de communication et de promotion à des situations, des populations et des pays particuliers, et de le faire aussi en étroite consultation avec les pays hôtes. UN وأنه يجب في ذلك الصدد، تكييف استراتيجية الاتصال والدعوة لتتلاءم مع فرادى الحالات والبلدان والسكان، بطرق شتى منها، إجراء المشاورات الوثيقة مع البلدان المضيفة.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN وتُجرى المناقشات بشأن هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN ويبحث الفريق العامل هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont mis l'accent sur l'élaboration de tels mécanismes, dont le développement de la stratégie mondiale d'appui aux missions, en étroite consultation avec les pays contributeurs de troupes; UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على تنمية مثل هذه الآليات من خلال تنمية الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛
    Les ministres ont mis l'accent sur l'élaboration de tels mécanismes, dont le développement de la stratégie mondiale d'appui aux missions, en étroite consultation avec les pays fournisseurs de troupes. UN وشدد الوزراء على تنمية مثل هذه الآليات من خلال تنمية الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛
    Le groupe en question a souligné que toute décision relative à la réorganisation des centres devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes et tenir compte des caractéristiques et besoins géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions. UN وأكدت المجموعة على أن يتخذ أي قرار يتعلق بإعادة تنظيم المراكز " بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة " وأن يراعي الخصائص والاحتياجات الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق.
    Il a souligné que toute décision visant à réorganiser les centres d'information devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes et < < tenir compte des caractéristiques géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions > > . UN وأضاف أن اتخاذ أي قرار بشأن إعادة تنظيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، مشددا على وجوب مراعاة الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق واحتياجاتها.
    Soulignant la position de son groupe, il a insisté sur le fait que toute proposition tendant à la poursuite de la rationalisation des réseaux de centres d'information devait être examinée en étroite consultation avec les pays hôtes, les autres pays desservis par ces centres ainsi que les régions concernées, et devait tenir compte des paramètres géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions. UN وشدد المتكلم، مؤكدا رأي المجموعة، على أن أي اقتراح لمواصلة ترشيد شبكة هذه المراكز يجب أن يكون بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والبلدان الأخرى التي تخدمها هذه المراكز الإعلامية فضلا عن المناطق المعنية، ويجب أن يراعي الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية للمناطق المختلفة.
    Un intervenant, prenant la parole au nom d'un grand groupe, a souligné que toute décision visant à réorganiser les centres d'information devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes et tenir compte des caractéristiques géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions. UN 26 - وشدد متكلم يمثل مجموعة كبيرة على أن اتخاذ أي قرار لإعادة تنظيم مراكز الإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، وأن يراعي الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق.
    Les dates exactes et lieux des deux autres réunions, celle des pays d'Amérique centrale et de Mexico et celle de la sous-région andine, seront fixées en étroite consultation avec les pays concernés et les institutions sous-régionales pertinentes. UN وسوف يتقرر تحديد مواعيد ومكان الاجتماعين دون الإقليميين الآخرين، وهما الخاصان بأمريكا الوسطى والمكسيك، وبمنطقة جبال الأنديز دون الإقليمية، بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية والمؤسسات دون الإقليمية ذات الصلة.
    Conformément à son mandat, le HCR s'emploie activement, lorsque l'occasion se présente, à concevoir et à appliquer des stratégies visant des solutions globales, en étroite consultation avec les pays hôtes, les pays de réinstallation et les pays donateurs ainsi que, le cas échéant, les pays d'origine. UN وتلتزم المفوضية، تمشيا مع ولاية التسوية المنوطة بها، بمواصلة تصميم وتنفيذ استراتيجيات للتسوية الشاملة، كلما سنحت الفرصة، وذلك بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة وبلدان إعادة التوطين والبلدان المانحة، علاوة على بلد المنشأ، حيثما لزم الأمر.
    10. Prie le Secrétaire général d'établir, en étroite consultation avec les pays en transition, un rapport sur l'application de la présente résolution contenant notamment des recommandations de fond, y compris sur le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et ces pays, et de lui soumettre ce rapport à sa soixante-troisième session. > > UN " 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور الوثيق مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن، في جملة أمور، توصيات جوهرية تشمل توصيات بشأن تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وتلك البلدان وأن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. "
    Tout ajustement ou changement substantiel apporté à la définition initiale du concept d'opérations, des règles d'engagement ou des besoins en effectifs devrait l'être en étroite consultation avec les pays fournissant des contingents et avec leur accord. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    Tout ajustement ou changement substantiel apporté à la définition initiale du concept d'opérations, des règles d'engagement ou des besoins en effectifs devrait l'être en étroite consultation avec les pays fournissant des contingents et avec leur accord. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en étroite consultation avec les pays en transition, un rapport sur l'application de la résolution et de le lui présenter à sa soixante-troisième session. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، أن يعد، بالتعاون الوثيق مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية()، تقريرا عن تنفيذ القرار، ويقدمه إليها لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين.
    À cet effet, il s'imposait d'adapter la stratégie en matière de communication et de promotion à des situations, des populations et des pays particuliers, et de le faire aussi en étroite consultation avec les pays hôtes. UN وأنه يجب في ذلك الصدد، تكييف استراتيجية الاتصال والدعوة لتتلاءم مع فرادى الحالات والبلدان والسكان، بطرق شتى منها، إجراء المشاورات الوثيقة مع البلدان المضيفة.
    59. Au plan intérieur, le HCR a continué de passer en revue ses politiques, critères, procédures de réinstallation, ses capacités de mise en oeuvre et ses dispositions de coopération en étroite consultation avec les pays de réinstallation et les ONG. UN 59- وعلى الصعيد الداخلي، واصلت المفوضية استعراض سياساتها ومعاييرها وإجراءاتها وقدراتها التنفيذية وترتيباتها التعاونية في مجال إعادة التوطين، بالتشاور الوثيق مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus