"en action" - Traduction Français en Arabe

    • إلى عمل
        
    • إلى إجراءات
        
    • وهي تعمل
        
    • في العمل
        
    • في مواقع العمل
        
    • منجزات
        
    • إلى أعمال
        
    • إلى أفعال
        
    • خلال عملها
        
    • تعمل عند
        
    • أثناء العمل
        
    • ليتحول إلى جهد
        
    • في الحدث
        
    • في الحركة
        
    • وهو يعمل
        
    Aujourd'hui, toutes les questions essentielles sont débattues au Parlement, et le débat se concrétise en action grâce aux canaux démocratiques. UN وفي الوقت الحاضر، تجري مناقشة جميع اﻷمور اﻷساسية في البرلمان وتترجم المداولات إلى عمل من خلال القنوات الديمقراطية.
    Ce Sommet traite du changement et il a été souligné que nous devions saisir cette occasion pour traduire en action ce dont nous avions convenu en principe. UN ومؤتمر القمة هذا معني بالتغيير، فجاء التشديد على ضرورة أن ننتهز هذه الفرصة لترجمة ما اتفقنا عليه من حيث المبدأ إلى عمل.
    Mais les générations futures ont besoin que ces préoccupations se transforment rapidement en action. UN لكن أجيال المستقبل تطالب بأن يترجم هذا القلق إلى إجراءات سريعة.
    Je veux dire, les gens ont finalement vu votre technologie en action. Open Subtitles انا اعني لقد رأى الناس في نهاية الامر تقنياتك وهي تعمل
    Le projet PARINAC du HCR (Partenariat HCR/ONG en action) offrait un bon exemple des résultats que pouvait donner une telle approche. UN ويعتبر مشروع عملية الشراكة في العمل التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مثالاً ناجحا على هذا النهج.
    Les versions arabe et chinoise y ayant été ajoutées, le programme L'ONU en action est désormais produit dans les six langues officielles de l'Organisation. UN وبإضافة النسختين الصينية والعربية، يجري الآن إصدار سلسلة الأمم المتحدة في مواقع العمل بجميع اللغات الرسمية الست.
    La Télévision des Nations Unies produit l'émission mensuelle < < Les Nations Unies en action > > dans quatre des langues officielles. UN وينتج تلفزيون الأمم المتحدة شهريا برامج ' ' منجزات الأمم المتحدة`` بأربع لغات رسمية.
    Conversion du plan en action au moyen d'une programmation par pays UN ترجمة الخطة إلى أعمال بواسطة البرمجة القطرية
    Elle souligne que tous les partenaires doivent agir de manière concertée et traduire leurs engagements en action. UN وأكدت الحاجة إلى أن يعمل جميع الشركاء بطريقة متضافرة وإلى ترجمة التزاماتهم من الأقوال إلى أفعال.
    2. < < L'ONU en action > > , 58 magazines vidéo d'actualité de trois à cinq minutes (Nos 637 à 694), en anglais, arabe, espagnol, français et russe (entre le 1er septembre 1999 et le 31 août 2000) UN 2 - " الأمم المتحدة خلال عملها " - 58 عدداً من مجلة إخبارية تلفزيونية تتراوح مدتها من 3 إلى 5 دقائق. صدرت والإنكليزية والروسية والعربية والفرنسية بين 1 أيلول/سبتمبر 1999 و31 آب/أغسطس 2000.
    Le temps des félicitations viendra lorsque nous aurons assuré le suivi, lorsque nous aurons tous fait en sorte de traduire ces propositions en action efficace. UN وسيحين وقت التهاني عندما ننجز أهدافنا، وعندما نتأكد تماما من تحول هذه المقترحات إلى عمل فعلي.
    Pour traduire cet engagement en action, certains pays africains ont organisé une série de séminaires nationaux sur le développement de la statistique dont le thème principal était le recensement de la population. UN ولترجمة هذا الالتزام إلى عمل ملموس، نظمت البلدان سلسلة ندوات أفريقية عن النهوض بالمجال الإحصائي قامت فيها بدور ريادي وكان تعداد السكان هو موضوعها الرئيسي.
    Pour être utiles, ces décisions doivent être concrètes et traduisibles en action sur les plans local et national. UN ولكي تكون تلك المقررات ذات صلة بالموضوع، لا بد أن تكون ملموسة ويمكن ترجمتها إلى عمل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Aussi est-il essentiel que les engagements pris par la communauté internationale se traduisent enfin en action concrète. UN لذلك، من الضروري تجسيد الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي وترجمتها إلى إجراءات فعالة.
    Un autre représentant a estimé que la formation de consensus était le domaine d'activité qui faisait la singularité de la CNUCED, car son mécanisme intergouvernemental transformait les idées en action intergouvernementale. UN وأشار مندوب آخر إلى أن ركن بناء توافق الآراء هو ما يجعل الأونكتاد فريداً من نوعه ويتيح لآليته الحكومية الدولية ترجمة الأفكار إلى إجراءات حكومية دولية.
    Qu'est-ce que vous allez faire ? Je voudrais voir ça, le serveur en action. Je ne comprends pas. Open Subtitles ماذا تنوون على فعله يا رفاق ؟ حسنا , أود أن أرى حركات منظف الصحون هذه وهي تعمل لا أفهم هذا لا أفهم هذا , سالي
    Quelque chose à propos d'une cassette de l'ex-femme super-héroïne de Cole en action. Open Subtitles امتلاك شريط لزوجة كول السابقة البطلة الخارقة وهي تعمل
    (Partenariat en action) UN زاي ـ استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل
    Au Canada, beaucoup a été fait ou est en voie de l'être pour régler les questions autochtones dans l'esprit du partenariat en action. UN وفي كندا أنجز الكثير، ويجري القيام بالكثير لتناول مسائل السكان اﻷصلييــــن بطريقة تعكس المشاركة في العمل.
    Outre les reportages en direct, les deux émissions télévisées phares du Département - le magazine 21st Century et la série L'ONU en action - ont élargi leur audience. UN وعلاوة على التغطية الحية للأنباء، وسع البرنامجان التلفزيونيان الرئيسيان للإدارة، وهما مجلة " القرن الحادي والعشرين " وسلسلة " الأمم المتحدة في مواقع العمل " نطاق انتشارهما.
    :: Production et distribution à l'échelle mondiale de 5 sujets sur le maintien de la paix par an pour la série < < l'ONU en action > > UN :: إنتاج خمسة ريبورتاجات عن حفظ السلام وتوزيعها في أرجاء العالم في إطار سلسلة منجزات الأمم المتحدة في سنة واحدة
    Le moment est venu de transformer en action notre engagement politique. UN لقد حان الوقت لترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال.
    Face à de nouveaux défis, il est urgent que les idéaux de l'ONU se traduisent en action efficaces et cohérentes. UN وفي مجابهة التحديات الجديدة والناشئة، من الملحّ ترجمة مُثُل الأمم المتحدة العليا بفعالية إلى أفعال وبشكل متّسق.
    La série «L’ONU en action», présentée en cinq langues, continue d’atteindre quelque 200 millions de spectateurs par semaine, auxquels elle apporte de brèves informations sur les activités de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations du système des Nations Unies à travers le monde. UN ولا يزال مسلسل " اﻷمم المتحدة خلال عملها " يصل بخمس لغات إلى نحو ٠٠٢ مليون مشاهد أسبوعيا ناقلا إليهم برامج إخبارية قصيرة عن أنشطة اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في أرجاء العالم.
    286. Le 22 juin 1998, à 7 h 40, trois pelles mécaniques iraquiennes étaient en action au point de coordonnées 38R TD 5200058000 sur la carte de Khoram-Shahr, face à l'île de Minoo et de Arvand-Kenar. UN ٢٨٦ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الساعة ٤٠/٧، شوهدت ثلاثة مجارف آلية عراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R TD 5200058000 على خريطة خرشهر، قبالة جزيرة مينو وبلدة أروند - كينار.
    - Je crois qu'il est temps que le public voie le Directeur du SHIELD en action, Open Subtitles - أعتقد أنه حان الوقت- للعامة بأن يروا المدير أثناء العمل
    En pratique, la surveillance est habituellement engagée individuellement par l'État concerné et dans bien des cas aussi par l'administration locale, avant de se transformer en action concertée avec les États voisins concernés. UN وفي الممارسة العملية، يجرى الرصد عادة بصورة فردية من قبل الدولة المعنية، وكذلك من قبل الحكومة المحلية في الكثير من الحالات، ثم يتطور بعد ذلك ليتحول إلى جهد مشترك يتم بذله مع الدول المجاورة المعنية.
    Je veux dire, j'ai vu une femme en détresse et, bam, je suis entré en action. Open Subtitles لقد كانت عفوية كلياً ، اعني لقد رأيت إمرأة . بمحنة و .. بام ، دخلت في الحدث
    Voyez les en action. Open Subtitles شاهدهم في الحركة
    Je pensais que tu aimerais voir le travail du Dr Benning en action. Open Subtitles حسنا، أعتقدت أنك ترغبين برؤية مشرع الدكتور بينينغ وهو يعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus