"en affaires" - Traduction Français en Arabe

    • في العمل
        
    • في الأعمال التجارية
        
    • بأنشطة تجارية
        
    • بشأن الشؤون
        
    • في مجال الأعمال
        
    • في التجارة
        
    • في العملِ
        
    • من الأعمال
        
    • لديه أعمال
        
    Elle a dû découvrir le lien entre Gabriel et Adam, et s'est imaginé qu'ils étaient en affaires. Open Subtitles أنا أعتقد أنها اكتشفت لقاء غابرييل مع آدم واعتقدت أنهما مشتركان في العمل
    C'est fou d'être en affaires avec lui. Open Subtitles يجعلني أشعر بالاشمئزاز ليكون في العمل معه.
    Trois ex-combattants maï maï Yakutumba ont confirmé que Rambo était étroitement associé en affaires avec Amuri. UN وأكد ثلاثة من المحاربين السابقين في ماي ماي ياكوتومبا للفريق أن رامبو شريك مقرب لأموري في الأعمال التجارية.
    Cependant, on peut remarquer que les femmes du groupe plus âgé deviennent même plus actives en affaires. UN ومع ذلك يمكن القول إن النساء في فئة العمر الأكبر سنا يصبحن أكثر نشاطا في الأعمال التجارية.
    Pour obtenir une indemnisation, le requérant doit prouver de manière satisfaisante que l'entité avec laquelle il était en affaires le 2 août 1990 n'a pas été en mesure de procéder au paiement considéré en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وللحصول على تعويض يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة كافية على أن الكيان الذي قام معه بأنشطة تجارية في 2 آب/أغسطس 1990 كان عاجزاً عن الدفع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Votre tout nouveau partenaire en affaires et votre toute nouvelle amie viennent de s'entretuer juste comme ça. Open Subtitles شريكك الجديد في العمل وفتاتك الجديدة قتلا بعضهما بهذه البساطة
    On bosse pour Marsellus avec qui vous êtes en affaires. Open Subtitles نحن من طرف شريككم في العمل .. مارسيلاس والاس
    Tu te souviens que t'es en affaires avec Wallace, hein, Brett ? Open Subtitles هل تذكر شريكك في العمل مارسيلاس والاس تذكره اليس كذلك ..
    en affaires, il faut savoir mettre les gens en alerte. Open Subtitles في العمل على المرء أن يعرف كيف يثير الحماسة في الناس
    La rencontre idéale. En amour, en amitié, même en affaires. Open Subtitles هذا مُراد النّاس، الشّخص المناسب في الحبّ أو الصّداقة، وحتّى في العمل.
    De plus, le tribunal a rejeté la demande de l'acheteur relative aux coûts liés à l'émission et à la modification de la L/C, jugeant que ces coûts étaient des frais habituels en affaires. UN وعلاوة على ذلك، رفضت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بتعويضه عن التكاليف التي تكبدها في إصدار خطاب الاعتماد وتغييره، إذ اعتبرت أن تلك التكاليف أمر معتاد في الأعمال التجارية.
    Lancement de groupes pilotes régionaux de femmes entrepreneurs pour encourager un plus grand nombre de femmes à se lancer en affaires UN إدخال المشاريع التجريبية التي تتولاها وحدة المشاريع النسائية على المستوى الإقليمي لتشجيع دخول المزيد من النساء في الأعمال التجارية
    L'inégalité des sexes au regard de l'éducation entraîne dès lors une distorsion dans le développement des compétences et prive les femmes de l'acquisition de la capacité nécessaire pour réussir en affaires. UN ولذلك، فإن عدم المساواة بين الجنسين في التعليم يؤدي إلى التحيز في تنمية المهارات ويحرم النساء من اكتساب القدرات اللازمة للنجاح في الأعمال التجارية.
    Pour obtenir une indemnisation, le requérant doit prouver de manière satisfaisante que l'entité avec laquelle il était en affaires le 2 août 1990 n'a pas été en mesure de procéder au paiement considéré en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وللحصول على تعويض يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة كافية على أن الكيان الذي قام معه بأنشطة تجارية في 2 آب/أغسطس 1990 كان عاجزاً عن الدفع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pour obtenir une indemnisation, le requérant doit prouver de manière satisfaisante que l'entité avec laquelle il était en affaires le 2 août 1990 n'a pas été en mesure de procéder au paiement considéré en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وللحصول على تعويض يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة كافية على أن الكيان الذي قام معه بأنشطة تجارية في 2 آب/أغسطس 1990 كان عاجزاً عن الدفع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pour obtenir une indemnisation, le requérant doit prouver de manière satisfaisante que l'entité avec laquelle il était en affaires le 2 août 1990 n'a pas été en mesure de procéder au paiement considéré en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وللحصول على تعويض يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة كافية على أن الكيان الذي قام معه بأنشطة تجارية في 2 آب/أغسطس 1990 كان عاجزاً عن الدفع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Stage de formation en affaires maritimes et droit de la mer de l'Organisation de coopération maritime dans l'océan Indien/Institut international de l'océan (Kuala Lumpur), 1988. UN البرنامج التدريبي الذي نظمه مؤتمر المحيط الهندي المعني بالتعاون في الشؤون البحرية/المعهد الدولي للمحيط بشأن الشؤون البحرية وقانون البحار، كوالا لامبور، 1988.
    Les participants à ce sommet ont été unanimes à condamner ce genre de pratique en affaires. UN ووافق مؤتمر القمة بالإجماع على رفض مثل هذه العلاقة في مجال الأعمال.
    Ma mère le disait toujours, en affaires, la qualité du produit prime. Open Subtitles والدتي كانت تقول دائماً، في التجارة جودة البضاعة هي الأساس..
    Les gitans sont connus pour avoir l'art de négocier en affaires. Open Subtitles الغجر معروفين بمهاراتهم في المفاوضاتِ في العملِ.
    La première règle en affaires. Open Subtitles القاعدة الأولى من الأعمال.
    Policier, en affaires avec Patchett. Open Subtitles كابتن شرطة، لديه أعمال مع باتشت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus