La deuxième session du Comité préparatoire doit se tenir en mai 2001 et la Conférence mondiale aura lieu en Afrique du Sud du 31 août au 7 septembre 2001. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الثانية للجنة التحضيرية في أيار/مايو 2000. أما المؤتمر العالمي نفسه فسيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
Par ailleurs, le chef de la sécurité de la Banque d'Érythrée a participé à un programme de formation qui s'est déroulé en Afrique du Sud du 9 au 13 avril 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك رئيس خدمات الأمن في مصرف إريتريا في برنامج تدريبي نظِّم في جنوب أفريقيا في الفترة من 9 إلى 13 نيسان/ أبريل 2002. |
La deuxième session du Comité préparatoire doit se tenir du 21 mai au 1er juin 2001 et la Conférence mondiale aura lieu en Afrique du Sud du 31 août au 7 septembre 2001. | UN | ومن المقرر عقد الدورة الثانية للجنة التحضيرية في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001. أما المؤتمر العالمي نفسه فسيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
57. La Commission est retournée en Afrique du Sud, du 15 au 17 octobre 1998, pour poursuivre les entretiens qu'elle y avait eus du 22 au 29 juillet. | UN | ٥٧ - عادت اللجنة إلى جنوب أفريقيا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمتابعة الاجتماعات التي عقدتها هناك في الفترة من ٢٢ إلى ٢٩ تموز/يوليه. |
La tenue des élections en Afrique du Sud du 26 au 29 avril 1993 et l'installation, le 10 mai 1993, d'un gouvernement d'unité nationale démocratiquement élu se sont inscrites dans le droit fil de la lettre et de l'esprit des dispositions de la Déclaration. | UN | وقد تحققت أحكام اﻹعلان، نصا وروحا، بإجراء الانتخابات في جنوب افريقيا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وبإنشاء حكومة للوحدة الوطنية منتخبة ديمقراطيا في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Mon Envoyé spécial, M. Vraalsen, s'est rendu en Afrique du Sud du 22 novembre au 9 décembre 1992. | UN | وقام السيد فراسلين بزيارة إلى جنوب افريقيا في الفترة من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Prenant acte du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable adoptés par le Sommet mondial pour le développement durable, tenu en Afrique du Sud du 26 août au 4 septembre 2002, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها خطة جوهانسبرغ التنفيذية وإعلان جوهانسبرغ المتعلقين بالتنمية المستدامة اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، |
Ayant à l'esprit la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan de mise en oeuvre adoptés à l'issue du Sommet mondial pour le développement durable, tenu en Afrique du Sud du 26 août au 4 septembre 2002, | UN | " وإذ تضع في الاعتبار إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، |
4. Prie instamment tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible, vu que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée doit se tenir en Afrique du Sud du 31 août au 7 septembre 2001; | UN | 4 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، آخذة في الاعتبار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
4. Prie instamment tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention de la ratifier ou d'y adhérer dès que possible, vu que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, doit se tenir en Afrique du Sud du 31 août au 7 septembre 2001; | UN | 4 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، آخذة في الاعتبار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
a) Vingt-cinq personnalités issues de tous les secteurs de la société burundaise ont participé à un voyage d'étude en Afrique du Sud, du 6 au 15 mai 1995. | UN | )أ( شارك ٢٥ من كبار الشخصيات من جميع قطاعات المجتمع البوروندي في جولة دراسية في جنوب أفريقيا في الفترة من ٦ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٥. |
S’agissant des efforts entrepris en faveur des enfants réfugiés, le HCR a joué un rôle actif dans le cadre du Symposium sur la prévention du recrutement des enfants dans les forces armées et la démobilisation et l’intégration sociale des enfants soldats en Afrique, qui s’est tenu en Afrique du Sud du 23 au 30 avril 1997 et dans la rédaction des documents préparés à l’issue de ce symposium. | UN | وفيما يخص الجهود المبذولة لصالح اﻷطفال اللاجئين، قامت المفوضية بدور نشط في " ندوة عن منع تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة وتسريح الجنود اﻷطفال وإدماجهم الاجتماعي في أفريقيا " ، المعقودة في جنوب أفريقيا في الفترة من ٣٢ إلى ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، كما شاركت في صياغة الوثائق الناتجة عن الندوة. |
S'agissant des efforts entrepris en faveur des enfants réfugiés, le HCR a joué un rôle actif dans le cadre du Symposium sur la prévention du recrutement des enfants dans les forces armées et la démobilisation et l'intégration sociale des enfants soldats en Afrique, qui s'est tenu en Afrique du Sud du 23 au 30 avril 1997 et dans la rédaction des documents préparés à l'issue de ce symposium. | UN | وفيما يخص الجهود المبذولة لصالح اﻷطفال اللاجئين، قامت المفوضية بدور نشط في " ندوة عن منع تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة وتسريح الجنود اﻷطفال وإدماجهم الاجتماعي في أفريقيا " ، المعقودة في جنوب أفريقيا في الفترة من ٠٢ إلى ٣٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، كما شاركت في صياغة الوثائق الناتجة عن الندوة. |
3. Rappelle que la dix-septième session de la Conférence des Parties et la septième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto se tiendront en Afrique du Sud, du 28 novembre au 9 décembre 2011; | UN | 3- يُذكِّر بأن الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستنعقدان في جنوب أفريقيا() في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011()؛ |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire, dont la Commission des droits de l'homme a décidé, par sa résolution 2003/31, de renouveler encore une fois le mandat, a effectué une mission en Afrique du Sud du 4 au 19 septembre 2005 à l'invitation du Gouvernement. | UN | ملخص قام الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، الذي مدَّدت اللجنة ولايته مؤخراً بموجب قرارها 2003/31، بزيارة إلى جنوب أفريقيا في الفترة من 4 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2005، بدعوة من الحكومة. |
Au cours de l'année, il a effectué des missions officielles en Afrique du Sud, du 28 juillet au 8 août 2005, et en NouvelleZélande, du 2 au 11 novembre 2005. | UN | وقام خلال هذا العام ببعثتين رسميتين إلى جنوب أفريقيا في الفترة من 28 تموز/يوليه إلى 8 آب/أغسطس وإلى نيوزيلندا في الفترة من 2 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
À l'invitation du Gouvernement, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste s'est rendu en Afrique du Sud du 16 au 26 avril 2007. | UN | قام المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب بزيارة إلى جنوب أفريقيا في الفترة من 16 إلى 26 أبريل/نيسان 2007 بناءً على دعوة من حكومتها. |
Les chefs de gouvernement se sont félicités du succès de la première élection multiraciale qui a eu lieu en Afrique du Sud du 26 au 28 avril 1994 et de l'élection historique de M. Nelson Mandela à la présidence de la République d'Afrique du Sud. | UN | رحب رؤساء الحكومات بالانعقاد الناجح ﻷول انتخابات متعددة اﻷعراق في جنوب افريقيا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، والانتخاب التاريخي لنيلسون مانديلا رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا. |
La tenue des élections en Afrique du Sud du 26 au 29 avril 1993 et l'installation, le 10 mai 1993, d'un gouvernement d'unité nationale démocratiquement élu se sont inscrites dans le droit fil de la lettre et de l'esprit des dispositions de la Déclaration. | UN | وقد تحققت أحكام اﻹعلان، نصا وروحا، بإجراء الانتخابات في جنوب افريقيا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وبإنشاء حكومة للوحدة الوطنية منتخبة ديمقراطيا في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Notre préoccupation à ce sujet s'est d'ailleurs récemment concrétisée par la convocation en Afrique du Sud du 19 au 21 mai 1997 d'une réunion des pays africains au cours de laquelle un certain nombre de recommandations ont été formulées. | UN | ولقد تجسد انشغالنا بهذا اﻷمر مؤخرا في الاجتماع المعقود على الصعيد الافريقي في جنوب افريقيا في الفترة من ٩١ إلى ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١. وقد تم في هذا الاجتماع تقديم عدد من التوصيات. |
Conformément à son mandat, le Comité spécial a effectué une seconde mission en Afrique du Sud, du 6 au 10 juin 1994, pour tenir des consultations avec le Gouvernement d'unité nationale. | UN | وقد أوفدت اللجنة الخاصة أيضا، وفقا لولايتها، بعثة ثانية إلى جنوب افريقيا في الفترة من ٦ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ﻹجراء مشاورات مع حكومة الوحدة الوطنية. |
2. Prend également acte avec satisfaction du rapport du Président du Comité spécial sur la mission qu'il a effectuée, avec une délégation du Comité, en Afrique du Sud du 1er au 11 mars 1993 4/; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا مع التقدير بتقرير رئيس اللجنة الخاصة عن البعثة التي اضطلع بها، بالاشتراك مع وفد من اللجنة، إلى جنوب افريقيا في الفترة من ١ إلى ١١ آذار/مارس ١٩٩٣)٤(؛ |