"en alerte" - Traduction Français en Arabe

    • في حالة تأهب
        
    • في حالة استنفار
        
    • تأهّبو
        
    • فى حالة تأهب
        
    • متأهبين
        
    • تحت الإنذار
        
    • في حالة تاهب
        
    :: Depuis la suppression des missiles du plateau d'Albion, la France n'a plus de moyens en alerte haute permanente; UN منذ إزالة الصواريخ من هضبة ألبيون، لم يعد لفرنسا وسائل تمكنها من البقاء في حالة تأهب قصوى دائمة؛
    Tout le personnel militaire est en alerte de sécurité globale. Open Subtitles كلّ الفروع العسكرية في حالة تأهب أمني شامل.
    On est en alerte rouge à chaque fois que le président a la diarrhée. Open Subtitles نحن في حالة تأهب قصوى كل ما عانى الرئيس من إسهال
    En application des résolutions du Conseil de sécurité, l'Administration générale des douanes est en alerte permanente pour empêcher l'importation ou l'exportation de marchandises interdites. UN وطبقا لأحكام قرارات مجلس الأمن، فإن الإدارة العامة للجمارك في حالة استنفار دائم لمنع استيراد أو تصدير المواد المحظورة.
    Jusque là, nous devons agir avec précautions. A partir d'aujourd'hui, on est toutes en alerte maximale. Open Subtitles الى ذلك الوقت علينا بالعمل بحرص منذ اليوم نحن في حالة تأهب قصوى
    :: Mise en alerte maximale des services nationaux de sécurité dans la lutte contre le terrorisme; UN :: وضع وكالات الأمن القومي في حالة تأهب شديد لمكافحة الإرهاب.
    Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte. UN وتعلق هذا التخفيض بزمن رد فعل القوات وبعدد شبكات الأسلحة الموضوعة في حالة تأهب.
    Les administrateurs qui s'occupent de la justice des mineurs ont pris conscience du problème et le service d'immigration nigérian est constamment en alerte. UN وقد تم رفع الوعي لدى المسؤولين عن قضاء اﻷحداث ووضعت إدارة الهجرة النيجيرية في حالة تأهب مستمر.
    Une compagnie du bataillon ghanéen basée à Kinshasa et une compagnie du bataillon égyptien stationnée sur l'aérodrome de Kavumu au Sud-Kivu ont été mises en alerte pour pouvoir réagir rapidement si la situation l'exige. UN وقد تم وضع سرية من الكتيبة الغانية، المتمركزة في كينشاسا، وسرية من الكتيبة المصرية، المتمركزة في مطار كافومو، في كيفو الجنوبية، في حالة تأهب للرد السريع إن اقتضت الحالة ذلك.
    Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande. UN فنشر كثير من هذه الأسلحة ووضعها دائماً في حالة تأهب إنما هو أمر يجعل هذه الأخطار مصدر قلق أبلغ ومسؤوليتنا أعظم.
    Nous étions en alerte maximum pour n'importe quoi dans cette zone. Open Subtitles كنا في حالة تأهب قصوى عن أي شيء في تلك المنطقه
    Les autorités ont bloqué toutes les routes menant à la ville et restent en alerte maximale. Open Subtitles كما ترون، جميع الطرق الرئيسية المؤدية إلى مدينة أي قد أغلقت، و المسؤولون في حالة تأهب قصوى.
    Le Service national météorologique est en alerte. Open Subtitles دائرة الأرصاد الجوية الوطنية في حالة تأهب
    Je veux chacun en alerte maximum et la base bouclée. Open Subtitles أريد الجميع في حالة تأهب و غلق القاعدة
    Je veux que Véga soit fermée, toute la ville en alerte, chaque garde armé et prêt pour l'arrivée de David. Open Subtitles أريد فيغا على تأمين، المدينة بأكملها في حالة تأهب قصوى، كل حراسة مسلحة وجاهزة لل عندما يأتي ديفيد بالنسبة لنا.
    Nous demandons à vos agents d'être en alerte maximale. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أشخاص الخاص أن تكون في حالة تأهب قصوى.
    Les deux administrations sont en alerte et sont en mesure d'intercepter et de refuser l'accès au territoire de toute personne soupçonnée d'être liée à une organisation terroriste déterminée. UN وكلتا الوكالتين في حالة استنفار عالية لاعتراض أي فرد يُشتبه في علاقته بمنظمة إرهابية معروفة، ومنعه من الدخول.
    Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs. UN ومازال موظفونا المعنيون بالهجرة والجمارك في حالة استنفار عالية لرصد الوصول والمغادرة.
    en alerte ! Open Subtitles تأهّبو!
    Il était toujours en alerte. Open Subtitles لقد كان دائماً فى حالة تأهب , دائما على الحافة
    Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants. UN والحال كذلك، أصبح ضباط تنفيذ القانون على الحدود متأهبين لاعتراض المتاجرين بالبشر.
    Les forces armées russes sont en alerte rouge. Open Subtitles القوات الروسية وضعت تحت الإنذار العالي
    La centrale est en alerte ce soir car les écologistes ont pris le parti de la fermer. Open Subtitles محطة الكهرباء في حالة تاهب قصوى هذه الليلة لان نشطاء البيئة نذروا ان يغلقوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus