Elle s'inspire d'une réforme similaire adoptée avec succès en Allemagne en 2007. | UN | وهذا التعديل مستوحي من تعديل مماثل طبق بنجاح في ألمانيا في عام 2007. |
Tableau 1 Emissions de gaz à effet de serre en Allemagne en 1990 | UN | الجدول ١: ملخص انبعاثات غازات الدفيئة في ألمانيا في عام ٠٩٩١ |
Tableau 4.3.4 : Les dix professions le plus fréquemment choisies par les stagiaires masculins et les stagiaires féminines en Allemagne en 1996 | UN | حراج طباع الجدول ٤-٣-٤: المهن العشر التي غالبا ما يختارها المتدربون من الذكور واﻹناث في ألمانيا في ٦٩٩١ |
Alors qu'il se rendait en Allemagne en 1986, M. Oh s'est enfui au Danemark, où il a demandé l'asile politique. | UN | وانشق السيد أوه وهو في طريقه إلى ألمانيا في عام 1986، وذهب إلى الدانمرك حيث طلب اللجوء السياسي. |
Le calendrier des activités n’a pas permis d’organiser un voyage d’étude en Allemagne en 1998, mais cet élément traditionnel du programme devrait à nouveau en faire partie à compter de 1999. | UN | ورغم أنه لم يتسن لبرنامج الزمالات أن ينظم زيارة دراسية إلى ألمانيا في عام ١٩٩٨ بسبب التضارب في المواعيد، يتوقع أن يستأنف هذا الجزء التقليدي من البرنامج في عام ١٩٩٩. |
Ce phénomène a été attribué à l'abandon de la production de PCP en Allemagne en 1986 et à l'interdiction d'utilisation intervenue en 1989. | UN | وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989. |
Ce phénomène a été attribué à l'abandon de la production de PCP en Allemagne en 1986 et à l'interdiction d'utilisation intervenue en 1989. | UN | وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989. |
Ce que tu faisais en Allemagne en 1940, nous n'en avons pas idée. | Open Subtitles | ماذا كنت تعمل في ألمانيا في 1940، نحن ليس لدينا فكرة. |
En Allemagne, en Autriche, nombreux sont les chrétiens qui n'ont d'espoir qu'en Nous. | Open Subtitles | في ألمانيا في النمسا كثير من المسيحين الذين يضعون املهم بنا فقط |
Johannes Kepler naît en Allemagne en 1 57 1. | Open Subtitles | ولد يوهانس كبلر في ألمانيا في عام 1571 ميلادى |
Ce chiffre comprend quelque 200 000 Bosniaques qui bénéficiaient d'une protection temporaire en Allemagne en avril 1994. | UN | ويقدر أن هذا الرقم يشمل نحو ٠٠٠ ٠٠٢ شخص من البوسنيين المتمتعين بحماية مؤقتة في ألمانيا في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
4. La question de l'asile est demeurée au coeur du débat politique en Allemagne en 1993. | UN | ٤- ظلت قضية اللجوء تشكل إحدى القضايا السياسية المهيمنة في ألمانيا في ٣٩٩١. |
La FAO est en train d'organiser la quatrième Conférence technique internationale pour la conservation et l'utilisation des ressources phytogénétiques qui se tiendra en Allemagne en 1996, et dans la préparation de laquelle les peuples autochtones pourraient jouer un rôle important. | UN | وتنظم منظمة اﻷغذية والزراعة المؤتمر التقني الدولي الرابع للموارد الوراثية النباتية، الذي سيعقد في ألمانيا في عام ١٩٩٦، ويمكن أن يقدم السكان اﻷصليون مساهمة مهمة في أعماله التحضيرية. |
Tableau 4.3.4 Les dix professions le plus fréquemment choisies par les stagiaires masculins et les stagiaires féminines en Allemagne en 1996 | UN | الجدول ٤-٣-٤ المهن العشر التي غالبا ما يختارها المتدربون من الذكور واﻹناث في ألمانيا في ٦٩٩١ |
Des débats officiels entre les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ont eu lieu à la reprise de la sixième Conférence des parties qui s'est tenue en Allemagne en juillet 2001. | UN | 168 - وأجريت مباحثات رسمية بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في المؤتمر السادس المستأنف للأطراف في الاتفاقية الذي عُقد في ألمانيا في تموز/يوليه من هذه السنة. |
En 1948, dans le procès de Valentin Fuerstein et autres devant un tribunal militaire britannique en Allemagne, en 1948, le juge militaire avait lui aussi émis l'avis que la contrainte ne saurait justifier le fait de tuer un autre être humain. | UN | كذلك أعرب القاضي المشاور في محاكمة فالنتين فيرشتاين وآخرين أمام محكمة عسكرية بريطانية في ألمانيا في عام ٨٤٩١ عن اعتقاده بأن القسر أو الاكراه لا يمكن أن يبرر قتل إنسان آخر. |
Il organisera aussi une consultation multipartite en Allemagne en février 2010. | UN | وسيعقد أيضا مشاورات مع جهات معنية عديدة في ألمانيا في شباط/فبراير 2010. |
Le voyage d'études effectué en Allemagne en 1999 comprenait plusieurs séances d'information organisées par des fonctionnaires de la Division du désarmement et de la maîtrise des armements du Ministère fédéral des affaires étrangères à Bonn. | UN | 14 - وقد شملت الزيارة الدراسية إلى ألمانيا في عام 1999 إحاطات موجزة عديدة قدمها كبار مسؤولي شعبة نزع السلاح والحد من الأسلحة في وزارة الخارجية الاتحادية في بون. |
Le voyage d'études effectué en Allemagne en 2003 comprenait plusieurs séances d'information et une réunion-débat organisées par des fonctionnaires de la Division du désarmement et de la maîtrise des armements du Ministère fédéral des affaires étrangères à Berlin. | UN | 14 - وشملت الزيارة التثقيفية إلى ألمانيا في عام 2003 إحاطات قدمها كبار المسؤولين في إدارة نزع السلاح وتحديد الأسلحة بوزارة الخارجية الاتحادية في برلين، وعقد اجتماع مائدة مائدة مستديرة لإجراء المناقشات معهم. |
Le voyage d'études effectué en Allemagne en 2001 comprenait plusieurs séances d'information et une réunion-débat organisées par des fonctionnaires de la Division du désarmement et de la maîtrise des armements du Ministère fédéral des affaires étrangères à Berlin. | UN | 14 - وشملت الزيارة الدراسية إلى ألمانيا في عام 2001 إحاطات قدمها كبار المسؤولين في إدارة نزع السلاح والحد من الأسلحة بوزارة الخارجية الاتحادية في برلين. |
74. Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée a recommandé à l'Allemagne de poursuivre ses efforts en vue de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation à la suite de sa visite en Allemagne en 2006. | UN | 74- وأوصى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ألمانيا بمواصلة جهودها لتنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في أعقاب زيارته إلى ألمانيا في عام 2006. |
Le Conseil demandait aussi la poursuite des consultations et des consultations ont eu lieu ultérieurement à Katmandou, au Népal, en 1991 et à Bonn, en Allemagne, en 1997. | UN | وطلب المجلس أيضا مواصلة المشاورات في المشاورات اللاحقة في كاتماندو بنيبال في عام 1991، وفي بون بألمانيا في عام 1997. |