"en amazonie" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقة الأمازون
        
    • في الأمازون
        
    • في منطقتي الأمازون
        
    • في أمازونيا
        
    • واﻷمازون
        
    • إلى الأمازون
        
    • لغابة الأمازون
        
    • في منطقة اﻷمازون في
        
    • في منطقة حوض الأمازون في
        
    • في حوض الأمازون
        
    • أمازونيا ليغال
        
    • غابة الأمازون
        
    • في الأمازونِ
        
    • في غابات الأمازون
        
    • الأمازونية
        
    Network < < Earth Village > > plante également des arbres pour préserver les forêts ombrophiles tropicales en Amazonie. UN وتغرس المنظمة أيضا الأشجار للحفاظ على الغابات المطيرة المدارية في منطقة الأمازون.
    Il facilitera également les interventions transfrontalières destinées à réduire la perte de couvert forestier et la dégradation des forêts en Amazonie. UN كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون.
    Renforcement des stratégies pour l'éducation à la vie en Amazonie UN تعزيز استراتيجيات التعليم على المهارات الحياتية في منطقة الأمازون
    Le parc concentre en Amazonie les densités les plus fortes d'animaux amphibiens, de mammifères, d'oiseaux et de plantes. UN وتحتوي المحمية على أكثف تجمع في الأمازون للأصناف البرمائية وذوات الثدي والطيور والنباتات.
    Il a permis de créer un modèle de développement durable fondé sur le savoir autochtone traditionnel en Amazonie. UN وقد نجح هذا المشروع في خلق نموذج تنمية مستدامة يقوم على المعارف الأصلية التقليدية في الأمازون.
    Le Sous-Comité a noté avec satisfaction l'établissement par les autorités françaises en Guyane française d'un centre de surveillance des changements environnementaux en Amazonie et dans les Caraïbes. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح قيام السلطات الفرنسية بإنشاء مركز في غيانا الفرنسية لرصد التغير البيئي في منطقتي الأمازون والكاريبـي.
    Les résultats obtenus ont été encourageants et la prévalence générale du paludisme en Amazonie a commencé à baisser. UN وكانت النتائج إيجابية وبدأ انتشار الملاريا عموما في أمازونيا في الانخفاض.
    Ce projet vise 1 500 familles vivant en Amazonie légale (Amazônia legal) brésilienne. UN والمشروع موجه لصالح 500 1 أسرة في منطقة الأمازون القانونية البرازيلية.
    40 % de l'oxygène mondial est produit ici, en Amazonie. Open Subtitles تنتج 40 في المئة من العالمين الأكسجين هنا، في منطقة الأمازون.
    L'Institut de recherche de l'Amazonie (IIAP), organisme de recherche scientifique et technologique au service du développement spécialisé dans l'exploitation durable de la diversité biologique en Amazonie, déploie des efforts intenses pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمثل معهد أبحاث منطقة الأمازون مؤسسة للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي، وهو معهد متخصص في مجال الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في منطقة الأمازون ويعمل بشكل مكثف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Difficultés et possibilités s'agissant du développement de pratiques rationnelles en matière de gestion des forêts en Amazonie brésilienne : un cas sud-américain UN التحديات والفرص أمام توسيع نطاق ممارسات الإدارة السليمة للغابات في منطقة الأمازون البرازيلية: عرض حالة في أمريكا الجنوبية
    Sur ce pourcentage de la population féminine, plus de trois millions vivent dans la région côtière et la région insulaire, deux millions et demi dans la Sierra et plus de 250 000 en Amazonie. UN ومن هذه النسبة من النساء، يعيش أكثر من 3 مليون في المنطقة الساحلية والجزرية و 2 مليون ونصف في المنطقة الجبلية وأكثر من 000 250 في منطقة الأمازون.
    L'expérience menée en Amazonie sur le couplage biosphère-atmosphère à grande échelle est un projet international visant à mieux comprendre les fonctions climatiques, écologiques, biogéochimiques et hydrologiques de la région amazonienne. UN وتمثل التجربة الواسعة النطاق للعلاقة بين الغلاف الحيوي والغلاف الجوي في الأمازون مشروعاً دولياً يهدف إلى تعميق فهم الوظائف المناخية والإيكولوجية والبيولوجيوكيميائية والهيدرولوجية لمنطقة الأمازون.
    Le succès du développement durable en Amazonie dépendra de la participation massive des autochtones afin qu'ils inscrivent leurs précieuses histoires dans les chapitres que nous voulons écrire pour l'avenir de l'humanité. UN والتحدي الذي تمثله التنمية المستدامة في الأمازون يكمن في إقامة مشاركة واسعة النطاق من قبل أهالي الأمازون، لمشاطرة قصههم القيمة في الفصول التي نريد أن نكتبها من أجل مستقبل البشرية.
    Le Brésil ne renoncera en aucune circonstance à sa souveraineté ou à ses responsabilités en Amazonie. UN ولن تتنازل البرازيل تحت أي ظرف من الظروف عن سيادتها أو مسؤولياتها في الأمازون.
    La situation en Guinée équatoriale, la violation des terres amérindiennes en Amazonie. UN الحالة في غينيا الاستوائية وانتهاك أراضي الهنود الحمر في الأمازون.
    c) Les règles de protection des peuples autochtones qui vivent dans un isolement volontaire en Amazonie et au Chaco (étude qui vient de s'achever); UN (ج) ومبادرة وضع معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في منطقتي الأمازون وشاكو (دراسة تم الانتهاء منها للتو)؛
    Toutefois, malgré les progrès réalisés dans ce domaine, le service de l'électricité reste inégal : largement répandu dans la sierra, d'un rayonnement moyen sur la côte et rare en Amazonie. UN بل إن إمداد الكهرباء في المناطق الريفية غير موزع بالتساوي: فهو أكبر في منطقة سييرا ومتوسط في المنطقة الساحلية وشحيح في أمازونيا.
    Au Brésil, l'équipe de chercheurs a terminé le rapport d'ensemble et entrepris des études de terrain approfondies dans le sud-est, le nord-est et en Amazonie. UN وفي البرازيل، أكمل فريق البحوث ورقة استعراض عام أولي وبدأ في إجراء دراسات ميدانية متعمقة في مناطق الجنوب الشرقي والشمال الشرقي واﻷمازون.
    Peut-être que tu te sens coupable d'être rester alors que tout le monde est parti en Amazonie. Open Subtitles ربما تشعر بالذنب لأنك بقيت خلفهم بينما ذهب الجميع إلى الأمازون
    On part en Amazonie ! Open Subtitles إنّنا ذاهبون لغابة الأمازون.
    D'autres activités ont été axées sur l'analyse économétrique du déboisement en Amazonie brésilienne. UN وركزت أنشطة أخرى على إجراء تحليل اقتصادي قياسي ﻹزالة الغابات في منطقة اﻷمازون في البرازيل.
    Cet ouvrage porte sur une expérience concluante d'écotourisme faite par la communauté Tacana de San José de Uchupiamonas, en Amazonie bolivienne. UN ويدور الكتاب حول تجربة السياحة الإيكولوجية الناجحة لطائفة التاكانا بسان خوسيه دي أوتشوبياموناس في منطقة حوض الأمازون في بوليفيا.
    Ainsi, par exemple, le code forestier brésilien précise que pour toutes les propriétés situées en Amazonie, 80 % des zones boisées ne peuvent être exploitées. UN وعلى سبيل المثال، ينص القانون البرازيلي للغابات على عدم جواز إزالة 80 في المائة من الأراضي المشجرة في أي عقار في حوض الأمازون.
    On estime que ces actions ont causé la déforestation de 2,5 millions d'hectares en Amazonie, avec les conséquences que l'on connaît sur le réchauffement planétaire. UN ويُعتقد أن تلك الأعمال تسببت في إزالة 2.5 مليون هكتار من غابة الأمازون وما يرتبط بذلك من آثار على الاحترار العالمي.
    en Amazonie, les premiers à se montrer sont les atèles. Open Subtitles في الأمازونِ الأول في الظُهُور هي قرودَ العنكبوتَ
    Lutte contre le travail forcé en Amazonie dans l'État du Maranhão UN مكافحة عمل الرقيق في غابات الأمازون في ولاية مورانهاو
    L'exploitation des gisements pétroliers sur les territoires des peuples autochtones a suscité la résistance de certaines communautés, comme celle des Sarayaku en Amazonie qui ont demandé la protection du système interaméricain des droits de l'homme. UN كذلك، جوبه استخراج النفط من أراضي الشعوب الأصلية بالمقاومة من بعض الطوائف، كطائفة ساراياكو الأمازونية التي التمست حماية منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus