"en angola en" - Traduction Français en Arabe

    • في أنغولا في
        
    • إلى أنغولا في
        
    • في أنغولا عن
        
    • لأنغولا في عام
        
    M. Savimbi a déjà atteint cet objectif et, depuis lors, il a adopté l'attitude qu'il avait prise après les élections multipartites tenues en Angola en 1992. UN وقد حقق السيد سافمبي بالفعل هدفه، ومن ثم، فقد اتخذ الموقف الذي أبداه بعد الانتخابات المتعددة اﻷحزاب التي جرت في أنغولا في عام ١٩٩٢.
    L'Afrique du Sud a ouvert un bureau de représentation en Angola en mai 1993, dans le but de promouvoir la paix et le commerce dans ce pays. UN وافتتحت جنوب افريقيا مكتبا تمثيلا لها في أنغولا في أيار/مايو ١٩٩٣، وتعهدت بتعزيز السلم واﻷعمال في ذلك البلد.
    Le rapport de l'enquête sur l'impact des mines menée en Angola en 2007 recensait 3 293 zones où la présence de mines était soupçonnée, représentant une superficie totale d'environ 1 239 km². UN حدد تقرير الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية التي أُنجزت في أنغولا في عام 2007 293 3 منطقة يشتبه في خطورتها بمساحة إجمالية تبلغ حوالي 239 1 كيلومترا مربعا.
    M. von Haff se fait le porte-parole de son gouvernement pour inviter de nouveau la Rapporteuse spéciale à se rendre en visite officielle en Angola en 2014, afin qu'elle puisse constater les progrès réalisés et formuler des recommandations quant à la meilleure manière de promouvoir le droit au logement adéquat. UN وكرر دعوته المقررة الخاصة للقيام بزيارة رسمية إلى أنغولا في عام 2014 للإطلاع على التقدم المحرز وتقديم توصيات بشأن كيفية تعزيز الحق في السكن اللائق.
    contribuer à la création d'un environnement favorable aux réfugiés en Angola en aidant le Gouvernement angolais à se doter des capacités nécessaires pour respecter les engagements auxquels il a souscrit en vertu des instruments juridiques nationaux et internationaux relatifs aux réfugiés. UN • المساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية للاجئين في أنغولا عن طريق مساعدة الحكومة في بناء قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك القانونية الوطنية والدولية المتعلقة باللاجئين.
    Nous voudrions rappeler à cette assemblée que depuis le début de la guerre en Angola, en octobre 1992, le Conseil de sécurité a adopté 10 résolutions qui condamnent l'UNITA, exigent qu'elle renonce à la solution militaire et reprenne le dialogue en vue du rétablissement de la paix. UN ونود أن نذكر هذه الجمعية أنه منذ بداية الحرب في أنغولا في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٢، اتخذ مجلس اﻷمن ١٠ قرارات تدين يونيتا وتطالبها بالتخلي عن الخيار العسكري واستئناف الحوار الذي يهدف إلى استعادة السلم.
    A l'occasion de l'élection nationale qui s'est tenue en Angola en septembre 1992, une aide de grande envergure a été apportée principalement dans les domaines de la coordination de l'aide étrangère et de l'appui logistique. UN وركزت الجهود الكبيرة المبذولة للمساعدة في الانتخابات الوطنية التي جرت في أنغولا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، على تنسيق المساعدة الخارجية والدعم السوقي.
    Le Comité spécial exprime son profond regret de constater que le Secrétariat n'a pas pris les mesures nécessaires pour verser les indemnités de décès aux familles des victimes des vols 806 et 806A de l'ONU qui se sont écrasés en Angola en décembre 1998 et janvier 1999. UN 155 - وتعرب اللجنة الخاصة عن أسفها البالغ لعدم اتخاذ الأمانة العامة الإجراءات اللازمة لصرف تعويضات الوفاة لأسر ضحايا طائرتي الأمم المتحدة اللتين تحطمتا أثناء رحلتيهما 806 و 806 ألف في أنغولا في كانون الأول/ ديسمبر 1998 وكانون الثاني/يناير 1999.
    Il y a lieu de regretter la reprise des hostilités en Angola, en décembre 1998, après les quatre années de paix relative qui ont suivi la signature du Protocole de Lusaka. UN ومن المؤسف أن القتال قد استؤنف في أنغولا في كانون اﻷول/ ديسمبر عام ١٩٩٨، بعد أربــع سنوات من السلم النسبي الذي ساد بعد التوقيع على بروتوكول لوساكا.
    La Conférence a par ailleurs rappelé qu’elle appuyait l’établissement de la Cour pénale internationale et s’est félicitée de l’organisation d’une Conférence ministérielle sur les droits de l’homme en Afrique, prévue en Angola en octobre 1998. UN وسجل المؤتمر أيضا تأييده ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية، ورحب بالمؤتمر الوزاري المعني بحقوق اﻹنسان في أفريقيا، المقرر عقده في أنغولا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    La CNUCED a organisé plusieurs activités d'information sur la contribution des capacités productives au développement national des PMA, notamment un atelier national en Angola en mai 2013. UN ونظم الأونكتاد عدة أنشطة لنشر المعلومات عن دور القدرات الإنتاجية في التنمية المحلية لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك حلقة عمل على المستوى القطري في أنغولا في أيار/مايو 2013.
    Suite à l'adoption d'un décret présidentiel en Angola, en septembre 2013, l'enregistrement des naissances est désormais gratuit pour tous les ressortissants, même si cela n'inclut malheureusement pas les réfugiés et demandeurs d'asile. UN وعقب إقرار المرسوم الرئاسي في أنغولا في أيلول/سبتمبر 2013، أصبح تسجيل المواليد مجاناً لجميع المواطنين، إلا أن ذلك، مع الأسف، لا يشمل اللاجئين وطالبي اللجوء.
    8. Amnesty International rappelle également que les autorités ont fermé le Bureau de l'ONU pour les droits de l'homme en Angola en mai 2008, alors qu'elles s'étaient engagées une année auparavant à travailler plus étroitement avec le Bureau. UN 8- وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى أن السلطات أغلقت مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أنغولا في أيار/مايو 2008، رغم أنها تعهدت قبل ذلك بسنة بالعمل بشكل أوثق مع هذا المكتب(11).
    Engagements non réglés - exercice en cours c Il s'agit de dépenses de suivi concernant les avions des Nations Unies qui se sont écrasés en Angola en 1998 et 1999 et qui sont imputées sur l'exercice en cours. UN (ج) تمثل النفقات المتعلقة بتكاليف أعمال المتابعة الناشئة في الفترة الحالية عن حوادث تحطم طائرتين للأمم المتحدة في أنغولا في 1998 و 1999.
    c) L'organisation de la vingt-sixième réunion ministérielle du Comité en Angola en septembre ou octobre 2007, à une date à préciser. UN (ج) تنظيم الاجتماع الوزاري السادس والعشرين للجنة في أنغولا في أيلول/ سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر 2007 في موعد سيُحدد لاحقا.
    Engagements non réglés - exercice en cours c Il s'agit de dépenses de suivi concernant les avions des Nations Unies qui se sont écrasés en Angola en 1998 et 1999 et qui sont imputées sur l'exercice en cours. UN (ج) تمثل النفقات المتعلقة بتكاليف أعمال المتابعة الناشئة في الفترة الحالية عن حوادث تحطم طائرتين للأمم المتحدة في أنغولا في 1998 و 1999.
    Des missions d'évaluation des besoins ont été envoyées en Angola en juillet 2008 et à Maurice en septembre 2008. UN وأُوفدت بعثتان لتقييم الاحتياجات إلى أنغولا في تموز/يوليه 2008 وإلى موريشيوس في أيلول/سبتمبر 2008.
    Les stratégies globales étaient toujours en cours de définition au moment de la dernière visite de l'Instance en Angola en février 2002. UN وقد كانت الاستراتيجيات العامة في طريقها إلى التحديد عندما قامت آلية الرصد بزيارتها الأخيرة إلى أنغولا في شباط/فبراير 2002.
    Notant que les mesures prises contre l'UNITA visent à promouvoir un règlement politique du conflit en Angola en exigeant de l'UNITA qu'elle honore les obligations qu'elle a contractées dans le cadre des < < Accordos de Paz > > et du Protocole de Lusaka et en réduisant sa capacité de poursuivre ses objectifs par des moyens militaires, UN وإذ يلاحظ أن التدابير المتخذة ضد يونيتا تستهدف تشجيع التوصل إلى تسوية سياسية للصراع في أنغولا عن طريق مطالبة الاتحاد الوطني (يونيتا) بالامتثال للالتزامات التي تعهد بها في اتفاقات السلام وبروتوكول لوساكا، وتقليص قدرة يونيتا على مواصلة تحقيق أهدافه بالوسائل العسكرية،
    Notant que les mesures prises contre l'UNITA visent à promouvoir un règlement politique du conflit en Angola en exigeant de l'UNITA qu'elle honore les obligations qu'elle a contractées dans le cadre des < < Accordos de Paz > > et du Protocole de Lusaka et en réduisant sa capacité de poursuivre ses objectifs par des moyens militaires, UN وإذ يلاحظ أن التدابير المتخذة ضد يونيتا تستهدف تشجيع التوصل إلى تسوية سياسية للصراع في أنغولا عن طريق مطالبة الاتحاد الوطني (يونيتا) بالامتثال للالتزامات التي تعهد بها في اتفاقات السلام وبروتوكول لوساكا، وتقليص قدرة يونيتا على مواصلة تحقيق أهدافه بالوسائل العسكرية،
    En effet, plusieurs des événements les plus violents et les plus tragiques des années 90 sont survenus après la négociation d'accords de paix, comme ce fut le cas en Angola en 1993 et au Rwanda en 1994. UN والحال أن عددا من أعنف الأحداث التي شهدتها التسعينات وأشدها مأساوية قد وقع بعد التفاوض على اتفاقات سلام - كما هو الشأن مثلا بالنسبة لأنغولا في عام 1993 ورواندا في عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus