Le mandat de la mission figure en annexe au document S/2005/682. | UN | 2 - وترد اختصاصات البعثة في مرفق الوثيقة S/2005/682. |
Le mandat de la mission figure en annexe au document S/2003/558. | UN | 2 - واختصاصات البعثة موضحة في مرفق الوثيقة S/2003/558. |
Un ordre du jour pour la première session ordinaire de 1997 était proposé en annexe au document. | UN | واقترح في مرفق الوثيقة جدول أعمال الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
Une liste des points de l’ordre du jour à soumettre à la Conférence sera donnée en annexe au document suivant: | UN | وترد في مرفق للوثيقة التالية قائمة ببنود جدول اﻷعمال التي يراد أن ينظر فيها المؤتمر : |
Un ordre du jour pour la première session ordinaire de 1997 était proposé en annexe au document. | UN | واقترح في مرفق الوثيقة جدول أعمال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Une liste de ces organisations figure en annexe au document A/CONF.171/PC/6. | UN | وتظهر قائمة بتلك المنظمات في مرفق الوثيقة A/CONF.171/PC/6. |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A à D figurant en annexe au document susmentionné, selon la répartition suivante : | UN | يجري انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة في القوائم ألف إلى دال الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها كمرجع أعلاه، وذلك وفقا للنمط التالي: |
Le texte du Livre blanc figure en annexe au document A/AC.109/1999/1. | UN | وقد تم تضمين نص الكتاب الأبيض في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1. |
Le texte du Livre blanc figure en annexe au document A/AC.109/1999/1. | UN | وقد تم تضمين نص الكتاب اﻷبيض في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1. |
Le Livre blanc figure en annexe au document A/AC.109/1999/1. | UN | ويرد نص تلك الورقة في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1. |
Le rapport du Groupe de travail figure en annexe au document A/C.5/52/39. | UN | ويرد تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة في مرفق الوثيقة A/C.5/52/39. |
86. La délégation russe est très préoccupée par le rapport du Bureau des services de contrôle interne qui figure en annexe au document A/50/945; un certain nombre de questions importantes y sont soulevées, qui méritent un examen approfondi. | UN | ٨٦ - وقال إن وفده يشعر بقلق عميق إزاء تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية الوارد في مرفق الوثيقة A/50/945، فقد طرح عدد من المسائل الهامة التي ينبغي تناولها بشكل جدي. |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A, B, C, D et E figurant en annexe au document susmentionné, sur la base suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة أسماؤها في القوائم من ألف إلى هاء الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها أعلاه، وذلك وفقاً للنمط التالي: |
Dans une lettre datée du 14 octobre 2008, le Bangladesh avait communiqué au secrétariat sa réponse à la recommandation 40/6, laquelle figure en annexe au document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/INF/3. | UN | 51 - وفي رسالة مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أبلغت بنغلاديش الأمانة باستجابتها للتوصية 40/6، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/INF/3. |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A, B, D et E figurant en annexe au document susmentionné, selon la répartition suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة بالقوائم ألف وباء ودال وهاء الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها أعلاه وفقا للنمط التالي: |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A à E figurant en annexe au document susmentionné, selon la répartition suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة بالقوائم من ألف إلى هاء الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها أعلاه وفقا للنمط التالي: |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A à E figurant en annexe au document susmentionné, selon la répartition suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة بالقوائم من ألف إلى هاء الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها أعلاه وفقا للنمط التالي: |
Il faudrait également envisager de placer la totalité ou certaines parties de la section IV en annexe au document. | UN | كما يمكن إيلاء اعتبار لوضع الفرع الرابع في مجموعه أو أجزاء منه في مرفق للوثيقة. |
Le rapport du Groupe de travail de la phase III figure en annexe au document A/C.5/49/70, daté du 20 juillet 1995. | UN | وقد عمم تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بوصفه مرفقا للوثيقة A/C.5/49/70 المؤرخة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le texte intégral de l’avis consultatif figure en annexe au document de l’ONU A/51/218. | UN | ويرد النص الكامل للفتوى في مرفق وثيقة اﻷمم المتحدة A/51/215. |
Le Président appelle l’attention de la Commission sur une lettre datée du 26 octobre 1998, adressée au Président de la Deuxième Commission par le Président de la Cinquième Commission, qui a été diffusée en annexe au document A/C.2/53/5. | UN | ١٦ - الرئيس، استرعى انتباه اللجنة بوجه خاص الى الرسالة المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الموجهة الى رئيس اللجنة الثانية من رئيس اللجنة الخامسة، والتي عممت كمرفق للوثيقة A/C.2/53/5. |
Le Comité estime qu'il serait préférable de fournir un bref aperçu des procédures et du cycle budgétaire ainsi que des définitions des termes utilisés en annexe au document budgétaire. | UN | وترى اللجنة أن من الأفضل تقديم عرض عام موجز للإجراءات المتعلقة بالميزانية ودورتها إلى جانب تعاريف للمصطلحات المستخدَمة كمرفق لوثيقة الميزانية؛ |
Le Groupe de travail a ensuite commencé une lecture paragraphe par paragraphe des sections I et II de la Déclaration figurant en annexe au document de travail révisé. | UN | وشرع الفريق العامل بعد ذلك في قراءة كل فقرة على حدة من فقرات الفرعين الأول والثاني من الإعلان الوارد في مرفق ورقة العمل المنقحة. |
Cette proposition est assortie d'un certain nombre de changements structurels apportés à l'organigramme du Siège du HCR qui sont exposés en annexe au document susmentionné. | UN | ويقترن بهذا المقترح عدد من التغييرات الهيكلية التي ينبغي إدخالها على الهيكل التنظيمي لمقر المفوضية، وهي مبينة في المرفق بالوثيقة المذكورة. |