"en approche" - Traduction Français en Arabe

    • تقترب
        
    • يقترب
        
    • يقتربون
        
    • إننا نقترب
        
    • قادمة في
        
    • ويقترب
        
    • نقترب من
        
    • الزهرة ابتعد عنها
        
    • أقترب منه
        
    • وتقترب
        
    • على النهج
        
    J'ai une voiture en approche à 500 mètres venant du Nord. Open Subtitles لدي سيارة تقترب من بعد 500 ياردة من الشمال
    Dites-leur qu'on a un 767 en approche qui ne répond plus. Open Subtitles أخبرهم بأن رحلة 767 تقترب وهي ليست تحت سيطرتنا
    Équipe Vautour en approche de Deer Park. Open Subtitles فريق النسر يقترب من .منطقة حديقة الغزلان الآمنه
    Une seconde ! Moto en approche ! On doit bouger monsieur ! Open Subtitles لحظة واحدة ، الموكب يقترب علينا أن نتحرك ، سيدي
    Quatre hommes en approche, un porte une serviette. Open Subtitles ولا تبيع قائمة الاسماء تلك حسنا,لدينا اربعة رجال يقتربون واحد منهم يحمل حقيبه
    Votre réalité illusoire et fragile ne s'en approche même pas. Open Subtitles حقائق أوهامك الهذيانة لا تقترب حتى من ذلك
    Je l'ai en approche de la 7ème rue.. Tu penses qu'elle rejoint sa maison à nouveau ? Open Subtitles أراها تقترب صوب شارع 7، أتعتقدينها عائدة لبيتها؟
    Ils se connectent à nos communications mais si ces gorilles nous trouvent, ils ne peuvent pas avoir des roquettes en action avec des hélicoptères en approche. Open Subtitles لكن إن وجدنا أولئك المجرمون، فلا يمكنهم الحصول على صواريخ حيّة ومروحيات تقترب.
    Nuage de toxines des vaisseaux en approche. Open Subtitles السفينة التي ستنشر السموم على الغابة تقترب
    Monsieur, appareil non identifié en approche, cap zéro, un, zéro. Open Subtitles سيدى , هناك مركبه مجهولة تقترب فى اتجاهنا مباشره
    Pour les voyageurs assoiffés, un mirage ressemble à un lac qui disparaît de manière atroce plus on s'en approche. Open Subtitles للعطشـاء الـرحل السـراب يشبـه البحـيره الذي ينحسر بشكل مؤلم بينما يقترب منه
    Donc seuls, ils présentent un danger pour qui s'en approche. Open Subtitles ..حسناً ، دعونا من هذا . إذا فهي خطرة لكل من يقترب منها
    Atterrissage en approche manuelle. Vitesse 105. Open Subtitles تلقيتذلك,جالاكتيكا مرفأ الهبوط , الهبوط يقترب
    en approche finale, mais il va trop vite. Il va être trop long. Open Subtitles إنه يقترب لكن درجة حرارته مرتفعة جداً سيتجاوز الهدف على هذا المعدل
    et trouvez-moi des ballons. Maîtres de l'air en approche. Open Subtitles اخذوا بعض الصبغ و جدوا بعض البالونات . هناك متحكمون هواء يقتربون
    en approche de la maison... Open Subtitles ...إننا نقترب من المنزل
    La marche est en approche. Pas de débordements! Open Subtitles الحملة قادمة في هذا الطريق أرجوكم حافظوا علي السلام
    Missile toujours en approche. Open Subtitles الصاروخ مازال يتعقبنا ويقترب أكثر المسافة :
    On s'en approche. Balle piqué par Nathan Scott! Open Subtitles نحن نقترب من النهايه , الكره قطعت عن طريق سكوت
    "Garde tes distances Ne t'en approche pas!" Open Subtitles "ابتعد عن الزهرة ابتعد عنها"
    Je ne m'en approche pas. Open Subtitles لن أقترب منه حتى
    Capitaine, j'ai détecté du mouvement à 300 mètres au sud-ouest de notre position et en approche. Open Subtitles كابتن، رصدت حركة جنوب غرب موقعنا بـ 300 متر وتقترب
    Général, les vigiles ont repéré un rider en approche. Open Subtitles عموما، ونواطير لها رصدت متسابق على النهج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus