J'ai une voiture en approche à 500 mètres venant du Nord. | Open Subtitles | لدي سيارة تقترب من بعد 500 ياردة من الشمال |
Dites-leur qu'on a un 767 en approche qui ne répond plus. | Open Subtitles | أخبرهم بأن رحلة 767 تقترب وهي ليست تحت سيطرتنا |
Équipe Vautour en approche de Deer Park. | Open Subtitles | فريق النسر يقترب من .منطقة حديقة الغزلان الآمنه |
Une seconde ! Moto en approche ! On doit bouger monsieur ! | Open Subtitles | لحظة واحدة ، الموكب يقترب علينا أن نتحرك ، سيدي |
Quatre hommes en approche, un porte une serviette. | Open Subtitles | ولا تبيع قائمة الاسماء تلك حسنا,لدينا اربعة رجال يقتربون واحد منهم يحمل حقيبه |
Votre réalité illusoire et fragile ne s'en approche même pas. | Open Subtitles | حقائق أوهامك الهذيانة لا تقترب حتى من ذلك |
Je l'ai en approche de la 7ème rue.. Tu penses qu'elle rejoint sa maison à nouveau ? | Open Subtitles | أراها تقترب صوب شارع 7، أتعتقدينها عائدة لبيتها؟ |
Ils se connectent à nos communications mais si ces gorilles nous trouvent, ils ne peuvent pas avoir des roquettes en action avec des hélicoptères en approche. | Open Subtitles | لكن إن وجدنا أولئك المجرمون، فلا يمكنهم الحصول على صواريخ حيّة ومروحيات تقترب. |
Nuage de toxines des vaisseaux en approche. | Open Subtitles | السفينة التي ستنشر السموم على الغابة تقترب |
Monsieur, appareil non identifié en approche, cap zéro, un, zéro. | Open Subtitles | سيدى , هناك مركبه مجهولة تقترب فى اتجاهنا مباشره |
Pour les voyageurs assoiffés, un mirage ressemble à un lac qui disparaît de manière atroce plus on s'en approche. | Open Subtitles | للعطشـاء الـرحل السـراب يشبـه البحـيره الذي ينحسر بشكل مؤلم بينما يقترب منه |
Donc seuls, ils présentent un danger pour qui s'en approche. | Open Subtitles | ..حسناً ، دعونا من هذا . إذا فهي خطرة لكل من يقترب منها |
Atterrissage en approche manuelle. Vitesse 105. | Open Subtitles | تلقيتذلك,جالاكتيكا مرفأ الهبوط , الهبوط يقترب |
en approche finale, mais il va trop vite. Il va être trop long. | Open Subtitles | إنه يقترب لكن درجة حرارته مرتفعة جداً سيتجاوز الهدف على هذا المعدل |
et trouvez-moi des ballons. Maîtres de l'air en approche. | Open Subtitles | اخذوا بعض الصبغ و جدوا بعض البالونات . هناك متحكمون هواء يقتربون |
en approche de la maison... | Open Subtitles | ...إننا نقترب من المنزل |
La marche est en approche. Pas de débordements! | Open Subtitles | الحملة قادمة في هذا الطريق أرجوكم حافظوا علي السلام |
Missile toujours en approche. | Open Subtitles | الصاروخ مازال يتعقبنا ويقترب أكثر المسافة : |
On s'en approche. Balle piqué par Nathan Scott! | Open Subtitles | نحن نقترب من النهايه , الكره قطعت عن طريق سكوت |
"Garde tes distances Ne t'en approche pas!" | Open Subtitles | "ابتعد عن الزهرة ابتعد عنها" |
Je ne m'en approche pas. | Open Subtitles | لن أقترب منه حتى |
Capitaine, j'ai détecté du mouvement à 300 mètres au sud-ouest de notre position et en approche. | Open Subtitles | كابتن، رصدت حركة جنوب غرب موقعنا بـ 300 متر وتقترب |
Général, les vigiles ont repéré un rider en approche. | Open Subtitles | عموما، ونواطير لها رصدت متسابق على النهج. |