Atelier régional sur la mise en œuvre au niveau national, en Asie du Sud et du Sud-Est, de la Convention sur les armes biologiques | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنوب وجنوب شرق آسيا |
La procédure employée facultativement en Asie du Sud et du Sud-Est a été citée comme un exemple d'utilisation efficace d'un tel mécanisme. | UN | واستشهد بإجراء يستخدم بصورة طوعية في جنوب وجنوب شرق آسيا لنموذج للاستخدام الناجح لهذه الآلية. |
Le regain d’intérêt pour les systèmes de communications et les réseaux routiers régionaux en Asie du Sud et du Sud-Est et la référence à la coopération en matière de transport et de communications dans le Plan d’action de Bali montrent l’importance qui est accordée à cette question. | UN | ويعد الاهتمام المتجدد بوصلات الاتصالات والطرق الرئيسية اﻹقليمية في جنوب وجنوب شرق آسيا واﻹشارة في خطة عمل بالي إلى التعاون في مجالي النقل والاتصالات تجسيدا لﻷهمية التي تحظى بها هذه المسألة. |
Ainsi, les données tirées des permis d'émigration à des fins d'emploi établis en Asie du Sud et du Sud-Est montrent que dans certains pays, comme l'Indonésie, les Philippines et Sri Lanka, 70 % ou plus de ces permis sont délivrés à des femmes. | UN | فمثلا، تظهر بيانات مستمدة من تراخيص الهجرة للعمل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أنّ بعض البلدان، كإندونيسيا والفلبين وسري لانكا، تخصّص 70 في المائة أو أكثر من هذه التراخيص للمهاجرات المحتملات. |
Il a également mené à bien plusieurs activités de renforcement des capacités en Asie du Sud et du Sud-Est, en Afrique de l'Est, de l'Ouest, centrale et australe, et en Amérique du Sud. | UN | كما نفَّذ المكتب عدداً من أنشطة بناء القدرات في جنوب آسيا وجنوب شرقها وشرق أفريقيا وغربها ووسطها وجنوبها وأمريكا الجنوبية. |
L'Organisation a lancé l'une des plus vastes opérations de secours jamais entreprise pour venir en aide aux sociétés frappées par le tsunami en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وقد شنت المنظمة واحدة من أكبر عمليات الإغاثة على الإطلاق لمساعدة المجتمعات التي أصابتها أمواج سونامي في جنوب وجنوب شرقي آسيا. |
153. Une délégation a fait remarquer qu'elle avait institué en Asie du Sud et du Sud-Est un programme dont l'UNICEF était un partenaire important. | UN | ١٥٣ - وأشار وفد إلى أن لديه برنامجا ضخما للمعونة الخارجية في جنوب وجنوب شرق آسيا تضطلع فيه اليونيسيف بدور الشريك الرئيسي. |
C. L'évolution récente en Asie du Sud et du Sud-Est, et comparaisons avec l'Amérique latine | UN | جيم - التجربة الحديثة في جنوب وجنوب شرق آسيا وبعض المقارنات مع أمريكا اللاتينية |
Le programme concernant la paix et la gouvernance du Centre de l'Université s'est associé à des institutions homologues en Asie du Sud et du Sud-Est pour exécuter un important projet sur la sécurité non traditionnelle en Asie. | UN | وتعاون برنامج السلام والحكم لمركز جامعة الأمم المتحدة مع مؤسسات نظيرة في جنوب وجنوب شرق آسيا للقيام بمشروع كبير بشأن الأمن غير التقليدي في آسيا. |
Le séminaire a donné lieu à de fructueux échanges de bonnes pratiques, de données d'expérience internationales, régionales et nationales et d'enseignements à en tirer pour s'attaquer au problème de la violence armée en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وأثبتت الحلقة الدراسية فائدتها في تبادل الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة على الصُعد الدولي والإقليمي والوطني لمعالجة مسألة العنف المسلح في جنوب وجنوب شرق آسيا. |
Une délégation a fait remarquer qu’elle avait institué en Asie du Sud et du Sud-Est un programme dont l’UNICEF était un partenaire important. | UN | ١٥٣ - وأشار وفد إلى أن لديه برنامجا ضخما للمعونة الخارجية في جنوب وجنوب شرق آسيا تضطلع فيه اليونيسيف بدور الشريك الرئيسي. |
13. À la demande de l'Indonésie, de Sri Lanka et des Maldives, la CNUCED a élaboré une proposition de projet concernant le lancement du programme Empretec en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | 13- ووضع الأونكتاد مقترحاً بمشروع لبدء برنامج إمبريتيك في جنوب وجنوب شرق آسيا بعد طلب تقدمت به إندونيسيا وسري لانكا وملديف. |
Le programme concernant la paix et la gouvernance du Centre de l'Université s'est associé à des institutions homologues en Asie du Sud et du Sud-Est pour exécuter un important projet sur la sécurité non traditionnelle en Asie. | UN | 20- وقد تعاون برنامج مركز السلام والحكم التابع لمركز جامعة الأمم المتحدة مع مؤسسات نظيرة في جنوب وجنوب شرق آسيا للقيام بمشروع كبير بشأن الأمن غير التقليدي في آسيا. |
Le problème du vieillissement de la population se posera avec le plus d'acuité aux pays dans lesquels la transition démographique, des taux élevés à des taux faibles de fécondité et de mortalité, a été très rapide, comme cela a été le cas de nombreux pays asiatiques, notamment en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | كما أن تحديات شيخوخة السكان ستكون في غاية الأهمية في هذه البلدان، حيث تم التحول الديمغرافي فيها من ارتفاع الخصوبة إلى تدنيها بسرعة كبيرة، كما هو الحال في العديد من بلدان آسيا، ولا سيما في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Les concepts ont été précisés lors de consultations d'experts et d'échanges de données d'expérience, par exemple, entre la FAO et l'Institut international de recherche sur les politiques de l'alimentation, du GCRAI, et grâce à des essais sur le terrain en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وشحذت المفاهيم من خلال التشاور مع الخبراء وتبادل الخبرات )بين منظمة اﻷغذية والزراعة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بالسياسات الغذائية التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، على سبيل المثال( وبفضل التجارب الميدانية في جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
248. Si les mécanismes mis en place en Asie du Sud et du Sud-Est ont permis de découvrir des tentatives de détournement d'éphédrine et de pseudoéphédrine et d'y faire échec, on continue de signaler à l'Organe des saisies d'importantes quantités d'éphédrine utilisées dans la fabrication illicite de méthamphétamine dans cette région. | UN | 248- وفي حين أن الآليات التي استعملت في جنوب وجنوب شرقي آسيا نجحت في كشف ووقف محاولات تسريب الايفيدرين والسودوإيفيدرين، ما زالت الهيئة تتلقى بلاغات بضبط كميات كبيرة من الايفيدرين المستخدم في الصنع غير المشروع للميتامفيتامين في تلك المنطقة. |
En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et du Sud-Est, régions où vivent en tout plus de 34 millions de personnes touchées par le VIH/sida - soit 86 % du total mondial - , seulement 60 000 personnes reçoivent un traitement antirétroviral. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومنطقتي جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا التي يقطنها 34 مليونا من المصابين بالفيروس - 86 في المائة من الإجمالي العالمي - يتلقى حوالي 000 60 فرد فقط العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
en Asie du Sud et du Sud-Est, les taux s'étendaient de 5 % au Viet Nam à 25 % au Cambodge. | UN | وتراوحت هذه الاحتياجات في جنوب آسيا وجنوبها الشرقي بين 5 في المائة في فيتنام و 25 في المائة في كمبوديا. |
L'intérêt manifesté pour le projet pilote parmi les organismes de diffusion au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, sur le sous-continent indien, en Asie du Sud et du Sud-Est, en Extrême-Orient et en Australasie, aux États-Unis et au Canada a été beaucoup plus faible. | UN | 16 - وكان الاهتمام بالمشروع النموذجي أقل بكثير لدى المحطات الإذاعية في الشرق الأوسط/شمال أفريقيا، وشبه القارة الهندية، وشرق وجنوب شرق آسيا والشرق الأقصى، وجنوب آسيا، والولايات المتحدة وكندا. |
:: L'assistance technique apportée par l'UNICEF en ce qui concerne les jeunes à risque, les enfants touchés par le VIH, le service de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique en Afrique de l'Ouest et en Asie du Sud et du Sud-Est (2009-2011); | UN | :: دعم تقني أذنت به اليونيسيف للشباب والأطفال المعرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وإسداء المشورة وإجراء الاختبارات في غرب أفريقيا وجنوب وجنوب شرق آسيا (2009-2011) |