"en australie de" - Traduction Français en Arabe

    • في أستراليا
        
    • التي كان من المزمع أن يقوم
        
    À ce jour, il n'existe pas en Australie de lien avéré entre des groupes terroristes et des organismes sans but lucratif. UN وحتى الآن، ليست هناك أي صلات تم التثبت منها بين جماعات إرهابية ومنظمات لا تسعى للربح في أستراليا.
    Ce financement permettra d'élargir, de renforcer et d'améliorer la situation des femmes en Australie de la manière ci-après : UN ويتيح هذا التمويل الفرصة لدعم وتعزيز حالة المرأة ومركزها في أستراليا وتوسيع نطاقه من خلال ما يلي:
    La loi actuellement examinée par le Sénat verra l'adoption, pour la première fois en Australie, de la protection des droits moraux. UN ٣٤٣- وثمة تشريع معروض حالياً على مجلس الشيوخ سيستحدث بموجبه أول نظام للحقوق المعنوية في أستراليا.
    3.4 L'auteur soutient qu'il n'existe pas en Australie de voies de recours internes pour contester l'existence même de dispositions législatives nationales. UN 3-4 ويحتج صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية غير متاحة في أستراليا للطعن في مجرد وجود التشريعات المحلية.
    L'Australie annulera toutes les visites prévues en Australie de membres des forces armées pakistanaises; UN وستلغي استراليا جميع الزيارات التي كان من المزمع أن يقوم بها أفراد قوات الدفاع الباكستانية؛
    En Australie, de nombreuses stations de réception de télédétection dans le cadre de l'Observatoire fournissent un accès aux applications côtières, marines et météorologiques. UN ويتيح عدد من محطات الاستقبال في أستراليا لبيانات للاستشعار عن بعد بواسطة السواتل في إطار النظام إمكانية الحصول على التطبيقات المتعلقة بالسواتل والمحيطات والمناخ.
    Dans certains grands bassins fluviaux, comme celui de la Murray-Darling, en Australie, de l'Orange, en Afrique du Sud et du Huang He, en Chine, la quasi-totalité du débit est destinée à l'usage de l'homme. UN ففي بعض الأحواض المائية الرئيسية، مثل حوض موراي - دارلنغ في أستراليا وحوض نهر أورانج في جنوب أفريقيا وحوض هوانغ هي في الصين، تسحب تدفقات المياه المتاحة كلها تقريبا لأغراض الاستخدامات البشرية.
    1.1 L'auteur de la communication est Brian John Lawrence Burgess, de nationalité britannique, né en Angleterre en 1952, qui a résidé en Australie de 1969 au 10 juillet 2000, date à laquelle il a été expulsé vers le RoyaumeUni. UN 1-1 صاحب البلاغ هو برايان جون لورانس بورغس، مواطن بريطاني ولد في إنكلترا في عام 1952، مقيم في أستراليا من 1969 إلى 10 تموز/يوليه 2000، تاريخ إبعاده من أستراليا إلى المملكة المتحدة.
    7.9 L'Australie a créé une catégorie de visas pour les femmes en danger, qui permet la réinstallation en Australie de femmes qui vivent en dehors de leur pays d'origine sans formes d'assistance traditionnelles, telles que la protection d'un parent de sexe masculin, et qui risquent d'être victimes de persécutions, de harcèlement ou de sévices graves du fait de leur sexe. UN تحتفظ أستراليا بفئة التأشيرة الخاصة بالنساء المعرضات للخطر، والتي توفر التوطين في أستراليا للنساء اللاتي يقمن خارج موطنهن بدون آليات للمساندة التقليدية مثل حماية أحد الأقرباء من الذكور، والمعرضات للاستغلال، أو التحرش، أو الاعتداء الخطير بسبب وضعهن كإناث.
    Les dispositions du programme de migration australien relatives à la violence familiale permettent à certaines personnes présentant une demande de résidence permanente en Australie de poursuivre la procédure après s'être séparées de leur conjoint ou de leur partenaire pour cause de violence familiale exercée contre elles ou contre un membre de la famille par le conjoint ou le partenaire en question. UN وتسمح الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري في برنامج الهجرة الأسترالي لأناس معينين من المتقدمين بطلبات للإقامة الدائمة في أستراليا بالاستمرار في طلباتهم بعد انقطاع العلاقة مع أزواجهم أو شركائهم، أو تعرض أفراد أسرهم لأحداث عنف أسري على أيدي أزواجهم أو شركائهم الفعليين.
    Un bureau de vote hors du pays, fonctionnant par l'intermédiaire de la Commission électorale australienne, a permis aux citoyens iraquiens en Australie de voter lors de leur élection nationale. UN وأقامت اللجنة الانتخابية الأسترالية مركز " التصويت خارج البلد " الذي أتاح للمواطنين العراقيين المقيمين في أستراليا التصويت في انتخاباتهم الوطنية.
    3.1 L'auteur prétend être victime d'une violation de l'article 26 du Pacte, ayant été privé de l'égalité d'accès aux droits sociaux en Australie, de même qu'à l'aide juridique. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك للمادة 26 من العهد، لأنه حرم من فرصة متساوية للحصول على حقوقه الاجتماعية في أستراليا ومن المساعدة القانونية.
    5.3 L'auteur affirme que la procédure du Tribunal est inéquitable et qu'il n'existe pas en Australie de recours utile contre les vices entachant la décision de celui-ci à cause des limites du système judiciaire et des procédures d'intervention ministérielle. UN 5-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن إجراء المحكمة غير عادل وأنه ليس في أستراليا من سبيل انتصاف فعال لنقض العيوب التي تشوب قرار المحكمة بسبب قيود نظام المحاكم وإجراءات تقديم طلبات التدخل الوزاري.
    Ayant découvert que CCP possédait des actifs bancaires en Australie, le liquidateur désigné à Singapour a fait diverses demandes les concernant, que la banque australienne en question a refusé d'exécuter, dans l'attente de la reconnaissance en Australie de la désignation du liquidateur. UN وتقدّم المصفّي المعيّن في سنغافورة، إذ اكتشف أن الشركة المذكورة لها موجودات مصرفية في أستراليا، بطلبات شتى فيما يتعلق بتلك الموجودات، امتنع المصرف الأسترالي المعني عن تلبيتها، في انتظار الاعتراف في أستراليا بتعيين المصفِّي.
    La cour a ordonné que toute demande d'arraisonnement en Australie de tout navire propriété du débiteur ou affrété par lui soit soumise à un juge du tribunal, auquel sera divulguée sans réserve la reconnaissance de la procédure étrangère, les termes de ce jugement devant être portés à l'attention du juge au moment où une telle requête serait déposée. UN وأمرت المحكمة بأنَّ أيَّ طلب بشأن توقيف أيِّ سفينة في أستراليا يملكها أو يستأجرها المدين ينبغي أن يقدم إلى قاضي المحكمة، وأنه ينبغي استرعاء انتباه القاضي إلى الإفصاح التام عن الاعتراف بالإجراءات الأجنبية وشروط ذلك الحكم في وقت تقديم أيِّ طلب من هذا القبيل.
    À la lumière des informations dont il dispose, le Comité considère que l'auteur n'a pas présenté d'arguments suffisants prouvant qu'il n'existe pas en Australie de moyens de recours pour se plaindre des effets discriminatoires qu'une loi aurait sur une personne pour des raisons de race. UN وترى اللجنة، في ضوء المعلومات المقدمة إليها، أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من الحجج عن عدم وجود أي سبل في أستراليا للادعاء بأن مقطعاً معيناً من التشريعات له آثار تمييزية على شخص من الأشخاص على أساس العرق.
    Le Programme des femmes à risque porte sur la réinstallation en Australie de femmes réfugiées et de femmes dont le cas est jugé préoccupant par le HCR et des personnes à leur charge, qui se trouvent dans des situations dangereuses ou vulnérables par suite de la désintégration des mécanismes d'appui traditionnels. UN 472- ويوفر برنامج المرأة المعرضة للخطر عودة للاستقرار في أستراليا للاجئات والنساء " الذين يهتم بهم " مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ولمن يعولون ممن يتعرضون لمواقف ضعف أو خطر بسبب تعطل آليات الدعم التقليدية.
    Les peuples autochtones ont acquis des droits et des intérêts fonciers en Australie de différentes manières et la part du continent qui, à l'heure actuelle, leur appartient ou est contrôlée par eux s'établit à environ 16 %. UN وقد اكتسب السكان الأصليون حقوقا ومصالح في الأرض في أستراليا بطرق متنوعة وهم يملكون أو يسيطرون على ما يوازي نسبة 16 في المائة من مساحة القارة().
    L'Australie annulera toutes les visites prévues en Australie de membres des forces armées pakistanaises; UN وستلغي استراليا جميع الزيارات التي كان من المزمع أن يقوم بها أفراد قوى الدفاع الباكستانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus