"en aval" - Traduction Français en Arabe

    • الأمامية
        
    • عند المصب
        
    • في المراحل النهائية
        
    • واﻷمامية
        
    • في أسفل المجرى
        
    • أسفل النهر
        
    • ما بعد الإنتاج
        
    • في المراحل اللاحقة
        
    • في اتجاه المجرى
        
    • إلى ثمانية
        
    • جنوبي موقع
        
    • حمأة الصرف
        
    • ما بعد التنفيذ
        
    • والمصب
        
    • في اتجاه مجرى النهر
        
    Grâce à un puissant effet d'entraînement en amont et en aval, ils ont permis de créer de nouveaux emplois dans les secteurs correspondants. UN وتساعد هذه القطاعات، بفضل روابطها الأمامية والخلفية القوية في الاقتصاد، في خلق فرص عمل إضافية في القطاعات ذات الصلة.
    Les Syriens ont beau jeu d’oublier leurs tentatives de détourner les sources du Jourdain pour qu’Israël ne puisse pas utiliser les eaux de ce fleuve en aval. UN وقد تناسى السوريون محاولاتهم لتحويل منابع نهر اﻷردن حتى لا تتمكن إسرائيل من استغلال مياه هذا النهر عند المصب.
    La préprogrammation donne des éléments à la planification des capacités en aval, ces données venant en retour alimenter la préprogrammation, la synergie entre ces deux étapes de la procédure de traitement de la documentation se trouvant ainsi renforcée. UN وهذه العملية التفاعلية تعزز التآزر بين تخطيط المراحل الأولى والتجهيز في المراحل النهائية.
    Les effets verticaux comprennent les liens réciproques qui peuvent se forger en amont et en aval entre une entreprise implantée dans une ZFI et ses fournisseurs et clients. UN وتشمل اﻵثار الرأسية الصلات الخلفية واﻷمامية التي قد تنشئها الشركة العاملة في منطقة تجهيز الصادرات مع مورديها وزبائنها.
    Il conviendrait notamment d’adopter des méthodes spécifiques de lutte contre la pollution pour veiller à satisfaire les besoins successifs des utilisateurs en aval. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات واضحة بشأن أساليب تفادي التلوث لضمان الاستخدامات المتتابعة للمياه في أسفل المجرى.
    Les cours d'eau charrient les sédiments sur des centaines de kilomètres, affectant les activités en aval et contribuant à la propagation du paludisme. UN فاﻷنهار تحمل الرواسب مئات الكيلومترات، وبالتالي تؤثر في اﻷنشطة الواقعة أسفل النهر وتسهم في انتشار الملاريا.
    Normalement, les arrangements verticaux ont des effets anticoncurrentiels et défavorables à la prospérité générale lorsqu'ils sont imposés sur des entreprises en aval par des sociétés jouissant sur le marché d'une position forte, sans rivales. UN ويمكن توقع أن تسفر الترتيبات الرأسية عن آثار مناهضة للمنافسة ومخفّضة لمستوى الرفاه عندما تفرض هذه الترتيبات على الشركات الأمامية من جانب شركات ذات مركز قوي ولا منافس لها في السوق.
    Il leur sera ainsi possible de diversifier leurs économies, de créer de la valeur ajoutée et de renforcer les entraînements en aval et en amont. UN وسيكون هذا بمثابة نقطة انطلاق لتنويع الاقتصادات وتعزيز القيمة المضافة وتوطيد الروابط الأمامية والخلفية.
    Il reste difficile d'optimiser les effets bénéfiques de cet investissement sur le développement, notamment par l'établissement de relations interentreprises en amont et en aval. UN ولا يزال جني أقصى مكاسب إنمائية ممكنة من هذا الاستثمار، بما في ذلك عن طريق الروابط الأمامية والخلفية، يشكل تحدياً.
    Vers la fin des années 70 et le début des années 80, les entreprises concevaient essentiellement la lutte contre la pollution en termes de nettoyage et de dépollution en aval. UN وفي أواخر السبعينات ومطلع الثمانينات ركزت الشركات على تنظيف آثار التلوث وعلى تدابير التصريف عند المصب.
    Les banques régionales de développement ont mis à disposition des ressources financières substantielles pour la mise en œuvre du système de gestion des déchets axé sur le traitement en aval. UN وفرت مصارف التنمية الاقليمية موارد مالية كبيرة لتنفيذ نظم إدارة النفايات عند المصب.
    Il s'agit notamment de dispositifs permettant de mesurer, de gérer, de réduire et de prévenir la pollution, qui reposent, pour la plupart, sur une technique en aval. UN وتضم السلع أنواعاً لقياس التلوث ومعالجته والتخفيف منه ومنعه ومعظمها يرتكز على تكنولوجيا التخفيف عند المصب.
    Ces systèmes de paiement visent souvent à préserver les forêts, à les reconstituer ou à planter des arbres en incitant les utilisateurs des terres situées en amont à adopter des pratiques qui assureront l'apport de services environnementaux aux utilisateurs des terres situées en aval. UN ويشمل العديد من خطط دفع مقابل مالي لخدمات مستجمعات المياه حفظ الغابات أو تجديدها أو زراعتها من خلال توفير حافز لمستخدمي الأراضي في المراحل الأولية لاعتماد ممارسات تكفل إمداد مستخدمي هذه الأراضي في المراحل النهائية بالخدمات البيئية.
    Cela a permis à l'Organisation de glisser en douceur vers une approche plus systémique de l'éducation mieux adaptée aux besoins des enfants, tout en continuant, en aval, de recourir à des interventions ciblées dans les écoles et les communautés pour aider les pays à offrir une éducation de base de qualité dans les zones les plus défavorisées. UN وقد أدى ذلك إلى تمكين المنظمة من التحول بسلاسة إلى نموذج تعليمي ملائم للأطفال في دعمها للبلدان، مع استمرار استفادة هذه البلدان من الدعم في المراحل النهائية لأنشطة محددة الهدف على صعيد المدرسة وعلى صعيد المجتمع المحلي لمساعدة البلدان في توسيع نطاق التعليم الأساسي الجيد بالمناطق الأكثر حرمانا.
    Les effets verticaux comprennent les liens réciproques qui peuvent se forger en amont et en aval entre une entreprise implantée dans une ZFI et ses fournisseurs et clients. UN وتشمل اﻵثار الرأسية الصلات الخلفية واﻷمامية التي قد تنشئها الشركة العاملة في منطقة تجهيز الصادرات مع مورديها وزبائنها.
    Il conviendrait notamment d’adopter des méthodes spécifiques de lutte contre la pollution pour veiller à satisfaire les besoins successifs des utilisateurs en aval. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات واضحة بشأن أساليب تفادي التلوث لضمان الاستخدامات المتتابعة للمياه في أسفل المجرى.
    Le ponton est à 800 m en aval, si tu changes d'avis. Open Subtitles مرسانا بعد نصف ميل أسفل النهر إذا غيرت رأيك
    en aval, le sous-secteur du raffinage se heurte à de graves difficultés liées à des engorgements de production. UN ويشهد القطاع الفرعي للتكرير في مرحلة ما بعد الإنتاج عوائق جدية في مرحلة الإنتاج.
    Certaines ont estimé qu'il convenait de privilégier la concertation en amont tandis que d'autres ont appelé à une plus grande participation aux projets de renforcement des capacités en aval. UN وبينما حثت بعض الوفود على مزيد من التركيز على الحوار بشأن السياسات في المراحل الأولية، شجعت وفود أخرى على مزيد من الاشتراك في مشروعات بناء القدرات في المراحل اللاحقة.
    Pour mener de telles évaluations, une surveillance du mercure dans le tissu des poissons pêchés en aval des régions minières est essentielle. UN ولابد، لإجراء مثل هذه التقييمات، من رصد الزئبق في أنسجة الأسماك التي يتم صيدها في اتجاه المجرى في مناطق التعدين.
    Ils ont obtenu des valeurs allant de 220 à 360 ng/l en amont et de 16 à 35 ng/l en aval des installations. UN وكانت جميع عينات المخلفات تحتوي على C10 - 13 مع خمسة إلى ثمانية كلور في كل متجانس.
    On a également détecté des PCCC dans une carotte de sédiments prélevée en 1996 dans le lac Saint-François, en aval d'une ancienne usine de paraffines chlorées. UN وقيست كذلك البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في صلب رسابة مؤرخة مرجعياً جُلبَت من بحيرة سان فرانسيس (لاك سان فرانسوا)، في 1996، جنوبي موقع سابق لتصنيع البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة.
    Tous les échantillons prélevés en amont contenaient des homologues C10-C13 à 58 Cl alors que ceux prélevés en aval ne contenaient aucun niveau détectable d'homologues C12 et C13, ce qui semble indiquer que ces installations sont capables de les éliminer. UN ولم تظهر أي عينة من عينات التدفق الثلاث أي مستويات مرصودة من متجانسات C12 و C13 مما يشير إلى احتمال أن تكون معالجة حمأة الصرف الصحي قادرة على إزالة متجانسات C12 و C13.
    Elles le considèrent non seulement comme une possibilité de ressources supplémentaires, mais comme un moyen de faciliter leur participation aux activités en aval. UN وهي لا تعتبره مصدرا للموارد اﻹضافية فحسب بل أيضا أداة لتسهيل مشاركتها في أنشطة ما بعد التنفيذ.
    Les rapports suscitent une vaste réaction dans la région et font naître la nécessité pour la communauté internationale, et en particulier les Nations Unies, d'œuvrer de concert pour appuyer la poursuite du dialogue entre les pays en amont et les pays en aval d'Asie centrale. UN وتُلاقي التقارير استجابة إقليمية واسعة النطاق، مما يستدعي بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، لدعم الحوار المتواصل بين بلدان المنبع والمصب في آسيا الوسطى.
    Le barrage de Mandawa est situé à 40 kilomètres en aval de celui de Bekhme. Il devait permettre de régulariser les eaux provenant de ce barrage. UN ويقع سد منداوة على قرابة 40 كم في اتجاه مجرى النهر من سد بخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus