"en cas d'allégations" - Traduction Français en Arabe

    • في ادعاءات
        
    • في حالة ادعاء
        
    • في الادعاءات
        
    • في حال وجود ادعاءات
        
    • بشأن الانتهاكات المزعومة
        
    • في حال ادعاء
        
    • في حالات ادعاء
        
    • في حالة تقديم ادعاءات بالتعرض
        
    • فيما يتعلق بادعاءات
        
    Les instructions ouvertes par les procureurs en cas d'allégations de torture laissent toujours à désirer. UN وما زال المدعون العامون يخفقون في التحقيق الفعلي في ادعاءات التعذيب.
    De diligenter des enquêtes en cas d'allégations crédibles d'abus ou d'exploitation commis par leurs diplomates et de poursuivre les auteurs de ces faits. UN التحقيق بعناية في ادعاءات الإيذاء أو الاستغلال ذات المصداقية التي يرتكبها دبلوماسيوها وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    compétentes, si un État partie en fait la demande, en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines, UN أي دولة طرف في حالة ادعاء استخدام الأسلحـة البيولوجيـة
    Le rôle des organisations internationales dans la fourniture d'une assistance et la coordination en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    La délégation encourage les autorités à prendre à bras-le-corps le problème de la corruption, en diligentant des enquêtes en cas d'allégations et en prenant toutes les mesures légales voulues. UN ويشجع الوفد سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة التصدي لمشكل الفساد وجها لوجه عن طريق التحقيق في الادعاءات واتخاذ التدابير اللازمة التي ينص عليها القانون.
    Par le décret du Ministère fédéral de la justice du 21 décembre 2000, les directeurs d'établissement pénitentiaire ont été priés de suivre la même procédure en cas d'allégations visant des agents chargés de l'exécution des peines. UN ويقضي مرسوم صادر عن وزارة العدل الاتحادية في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2000 بأن يتبع رؤساء المؤسسات العقابية الإجراءات ذاتها في حال وجود ادعاءات ضد موظفين مكلّفين بإنفاذ العقوبات.
    a) Renforcement de l'aptitude du Conseil de sécurité à réagir en cas d'allégations de violation des dispositions de ses résolutions UN (أ) تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة
    Une telle pratique est hautement indésirable, car elle pourrait rendre très difficile l'examen des responsabilités en cas d'allégations de mauvais traitements. UN فهذه الممارسة مستهجنة للغاية لأنها قد تجعل من الصعب جدا التأكد من هوية الشخص المسؤول في حال ادعاء الشخص بأنه عومل معاملة سيئة.
    Il convient de renforcer les mécanismes de réaction et d'enquête en cas d'allégations d'utilisation d'armes biologiques. UN ويجب علينا كذلك أن نواصل تعزيز آليات الاستجابة والتحقيق في حالات ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية.
    Toute négligence de l'évaluation psychologique en cas d'allégations de torture constitue un manquement grave et un écart inadmissible de la part de l'expert par rapport aux normes décrites dans le Protocole d'Istanbul > > . UN وأي إهمال في إجراء تقييم نفسي في حالة تقديم ادعاءات بالتعرض للتعذيب يعد تقصيراً خطيراً وإخلالاً غير مقبول من جانب الخبير بالمعايير الواردة في بروتوكول اسطنبول " .
    c) Nécessité d’un examen médical en cas d’allégations de torture; UN )ج( اشتراط الفحص الطبي فيما يتعلق بادعاءات التعذيب؛
    Considérant également les directives à suivre lors des enquêtes menées par l'Organisation des Nations Unies en cas d'allégations de massacre, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً المبادئ التوجيهية لتحقيقات اﻷمم المتحدة في ادعاءات المذابح،
    Cela confirmerait la notion inquiétante que de telles commissions ne seraient en fait qu'un subterfuge pour échapper à l'obligation de mener des enquêtes approfondies, rapides et impartiales en cas d'allégations de violations du droit à la vie. UN ويزيد هذا من مشاعر القلق إزاء استخدام هذه اللجان، في واقع اﻷمر، كوسائل للتهرب من الالتزام بالقيام بتحريات شاملة وفورية ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    Cela confirmerait la notion inquiétante que de telles commissions ne seraient en fait qu'un subterfuge pour échapper à l'obligation de mener des enquêtes approfondies, rapides et impartiales en cas d'allégations de violations du droit à la vie. UN ويزيد هذا من مشاعر القلق إزاء استخدام هذه اللجان، في واقع اﻷمر، كوسائل للتهرب من الالتزام بالقيام بتحريات شاملة وفورية ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    158. Tous les États devraient procéder à des enquêtes exhaustives et impartiales en cas d'allégations de violation du droit à la vie, sous toutes ses formes, et en identifier les auteurs. UN ١٥٨ - يجب أن تجري جميع الدول تحقيقات مستفيضة ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    La tâche du médecin légiste est essentielle à la lutte contre l'impunité dont bénéficie la torture, car l'avis d'un expert sert de base aux poursuites judiciaires engagées en cas d'allégations de torture. UN وعمل علماء الأدلة الجنائية وثيق الصلة بجهود التصدي للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب، نظرا لأن آراء الخبراء تشكل أساس الأدلة الذي تستند إليه المحاكمات في ادعاءات التعذيب.
    compétentes, si un État partie en fait la demande, en cas d'allégations UN أي دولة طرف في حالة ادعاء استخدام الأسلحـة البيولوجيـة
    15 heures Communications d'experts: table ronde informelle sur les progrès scientifiques et technologiques en rapport avec la fourniture d'une assistance en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN مساهمات الخبراء: حلقة مناقشة بشأن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي ذات الصلة بتقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    110. Les États doivent procéder à des enquêtes approfondies et impartiales en cas d'allégations de violation du droit à la vie, sous toutes ses formes, et identifier et poursuivre les coupables. UN 110- إن الدول ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جميع مظاهرها، وبكشف عن هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومقاضاتهم.
    Par le décret du Ministère fédéral de la justice du 21 décembre 2000, les directeurs d'établissement pénitentiaire ont été priés de suivre la même procédure en cas d'allégations visant des agents chargés de l'exécution des peines. UN ويقضي مرسوم صادر عن وزارة العدل الاتحادية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 بأن يتبع رؤساء المؤسسات العقابية الإجراءات ذاتها في حال وجود ادعاءات ضد موظفين مكلّفين بإنفاذ العقوبات.
    a) Renforcement de la capacité du Conseil de sécurité à réagir en cas d'allégations de violation UN (أ) تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة
    Une telle pratique est hautement indésirable, car elle pourrait rendre très difficile l'examen des responsabilités en cas d'allégations de mauvais traitements. UN فهذه الممارسة مستهجنة للغاية لأنها قد تجعل من الصعب جدا التأكد من هوية الشخص المسؤول في حال ادعاء الشخص بأنه عومل معاملة سيئة.
    Les organes chargés de la sécurité euxmêmes sont désormais tenus de divulguer des informations en cas d'allégations de corruption et de violation des droits de l'homme. UN وحتى الوكالات الأمنية تخضع الآن للكشف في حالات ادعاء الرشوة أو انتهاك حقوق الإنسان.
    Toute négligence de l'évaluation psychologique en cas d'allégations de torture constitue un manquement grave et un écart inadmissible de la part de l'expert par rapport aux normes décrites dans le Protocole d'Istanbul > > . UN وأي إهمال في إجراء تقييم نفسي في حالة تقديم ادعاءات بالتعرض للتعذيب يعد تقصيراً خطيراً وإخلالاً غير مقبول من جانب الخبير بالمعايير الواردة في بروتوكول اسطنبول " .
    En outre, la procédure pénale applicable à Sri Lanka en cas d'allégations de torture étant généralement inefficace, et les autorités ayant manqué de diligence dans le cas d'espèce, les procédures pénales ou civiles en cours ne sauraient être considérées comme un recours utile eu égard aux violations alléguées. UN وعلاوة على ذلك، وبما أنه قد ثبت أن الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بادعاءات التعذيب في سري لانكا هي عموماً إجراءات غير فعالة، وأن السلطات لم تبذل العناية الكافية في هذه القضية، فإن الدعاوى الجنائية أو المدنية التي لا تزال قائمة لا يمكن اعتبارها سبيل انتصاف فعالاً بالنسبة إلى الانتهاكات المزعومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus