"en cas de perte" - Traduction Français en Arabe

    • في حالة فقدان
        
    • عن الفقدان
        
    • عن الخسائر
        
    • في حالة الخسارة
        
    • في حالة فقد
        
    • عن الفقد
        
    • في حالات الفقد
        
    • وفي حالة فقدان
        
    • المتعلقة بالفقد
        
    • في حال حصول هلاك
        
    • في حال وقوع أي هلاك
        
    • في حالة الفقد
        
    • المتعلقة بفقد
        
    • إذا فقد
        
    • في حال فقدان
        
    en cas de perte de mandat, de démission ou de décès d'un membre de l'Observatoire, celui-ci est remplacé dans un délai maximum de trente (30) jours. UN في حالة فقدان عضو في المرصد ولايته أو استقالته أو وفاته، يُستعاض عنه بعضو جديد في غضون 30 يوماً.
    On a rappelé que d'autres formes de réparation que la restitution étaient applicables en cas de perte ou destruction de la propriété de l'étranger. UN وأشير إلى أن هناك أشكالاً أخرى من الجبر بخلاف إعادة الممتلكات تُطبَّق في حالة فقدان ملكية الأجنبي أو إتلافها.
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    57. S'agissant des opérations de maintien de la paix, il n'existe pas de procédure permettant d'indemniser l'Organisation de manière équitable en cas de perte de biens causée par des fonctionnaires de l'ONU. UN ٥٧ - وفي مجال عمليات حفظ السلم، لا تعوض اﻷمم المتحدة على نحو معقول عن الخسائر التي يسببها موظفو اﻷمم المتحدة.
    La pratique des États et la jurisprudence en la matière ont déjà établi un ensemble de principes clairement définis et de normes spécifiques concernant la responsabilité en cas de perte découlant de dommages transfrontières, qui a été largement intégré au droit conventionnel et au droit coutumier. UN وقد أنشأت الممارسات السياسية وقانون الدعاوى بالفعل نظاماً يتألف من مبادئ معرّفة بوضوح وأحكام محدَّدة بشأن المسؤولية في حالة الخسارة المترتبة على ضرر عابر للحدود، التي أصبحت إلى حد بعيد جزءا من قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    Aucun autre remboursement n'est prévu : les pays ne peuvent pas demander à être indemnisés par l'ONU en cas de perte ou de détérioration de matériel dans le cadre de tels incidents; UN ولا تسدَّد تكاليف إضافية ولا تُقبل مطالبات أخرى في حالة فقد أو تلف المعدَّات في تلك الحوادث.
    Responsabilité de l’Organisation des Nations Unies en cas de perte ou de détérioration durant le transport UN مسؤولية اﻷمم المتحدة عن الفقد أو التلف خلال النقل
    b) en cas de perte ou de détérioration due à un acte d'hostilité ou à un abandon forcé : UN )ب( في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي أو التخلي القسري:
    Elle est aussi versée pour quelques mois en cas de perte soudaine d'un emploi. UN ويدفع هذا الاستحقاق لعدة شهور في حالة فقدان الوظيفة المفاجئ.
    en cas de perte ou de diminution de la capacité du père, sa femme est responsable de lui et de ses enfants mineurs. UN أما في حالة فقدان الأب أو اعتباره ناقص الأهلية فتكون الزوجة قيمة عليه وعلى أولاده القاصرين في الوقت نفسه.
    Indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels imputables au service UN التعويض في حالة فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية أثناء الخدمة
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Responsabilité en cas de perte et de dommages UN المسؤولية عن الفقدان أو الضرر
    Il n’a toutefois pas souscrit à la proposition du Secrétariat visant à limiter la responsabilité financière de l’Organisation en cas de perte imputable à un acte d’hostilité. UN إلا أن الفريق العامل لم يوافق على اقتراح اﻷمانة العامة بوضع حدود مالية لمسؤولية المنظمة عن الخسائر الناشئة عن عمل عدائي.
    Depuis notre acceptation du principe des conditions de l'OCDE, nous n'avons reçu aucune indication de cette organisation sur la contre-partie qu'elle serait en mesure d'apporter en cas de perte économique. UN ومنذ قبولنا من حيث المبـــــدأ بشروط منظمة التعــــاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لم نتلق أي إشارة من تلك المنظمة بالمقابل تفيد بأنها ستقدم الدعم في حالة الخسارة الاقتصادية.
    Le Comité s'inquiète des carences que le Bureau a constatées au niveau des contrôles applicables aux technologies de l'information; en effet, en cas de perte de données, ces lacunes auraient un impact considérable sur les opérations de la Caisse. UN 215 - ويساور المجلس القلق إزاء مواطن الضعف التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضوابط تكنولوجيا المعلومات، حيث إن مواطن الضعف المذكورة قد تحدث أثرا جوهريا في عمليات الصندوق في حالة فقد البيانات.
    S’agissant de la responsabilité de l’Organisation des Nations Unies en cas de perte ou de détérioration durant le transport, le Groupe de travail a formulé les recommandations ci-après : UN ٦٨ - فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة عن الفقد أو التلف خلال النقل، أوصى الفريق العامل بما يلي:
    i) en cas de perte ou de détérioration de matériel résultant d'un acte d'hostilité global ou d'un abandon forcé, les pays assument la responsabilité de chacun des articles lorsque leur juste valeur marchande générique collective est inférieure au seuil de 250 000 dollars; UN ' 1` في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي أو تخل قسري وحيد يتحمل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة المسؤولية عن كل بند من المعدَّات عندما تكون القيمة السوقية العادلة العامة الكلية أقل من الحدّ البالغ 000 250 دولار؛
    en cas de perte conséquente de ressources ordinaires, les autres États membres peuvent au moins en atténuer certains impacts sur le budget-programme afin d'assurer l'exécution des programmes. UN وفي حالة فقدان مبالغ كبيرة في موارد الميزانية العادية، قد تخفف الدول الأعضاء المتبقية على الأقل بعض الآثار على الميزانية البرنامجية قصد دعم تنفيذ البرامج.
    Niveaux de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé UN مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري
    Article 23. Avis en cas de perte, de dommage ou de retard UN المادة 23- الإشعار في حال حصول هلاك أو تلف أو تأخّر
    6. en cas de perte ou de dommage certain ou présumé, les parties au litige se donnent réciproquement toutes les facilités raisonnables pour procéder à l'inspection et au pointage des marchandises et donnent accès aux documents concernant le transport des marchandises. UN ٦ - في حال وقوع أي هلاك أو تلف فعلي أو وجود تخوف من وقوعه، يوفر كل طرف في النـزاع للأطراف الأخرى جميع التسهيلات المعقولة من أجل تفقد البضائع ومطابقتها مع بيانات الشحن، ويتيح لها الاطلاع على السجلات والمستندات المتصلة بنقل البضائع.
    47. Le Groupe de travail, notant les incidences juridiques de la question et les préoccupations du Bureau des affaires juridiques, recommande que les principes suivants soient appliqués aux remboursements en cas de perte ou de détérioration : UN ٤٧ - يوصي الفريق العامل، وقد لاحظ اﻵثار القانونية المحيطة بهذه المسألة وشواغل مكتب الشؤون القانونية، بأن يستند السداد في حالة الفقد أو التلف الى المبادئ التوجيهية التالية:
    En ce qui concerne les niveaux de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel appartenant aux contingents due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé, le Groupe de travail a fait les recommandations ci-après : UN ٦٦ - فيما يتعلق بمسألة تسديد التكاليف المتعلقة بفقد المعدات المملوكة للوحدات أو تلفها في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري، أوصى الفريق العامل بما يلي:
    L'article 25 établit le droit à la sécurité sociale en cas de perte par une personne de ses moyens d'existence par suite de circonstances indépendantes de sa volonté et à des soins spéciaux pour la mère et l'enfant, droits qui sont souvent mis à mal. UN وترسخ المادة 25 أيضا حقين معرضين للانتهاك هما حق الفرد في الضمان الاجتماعي إذا فقد أسباب عيشه في ظروف خارجة عن إرادته، وحق الأمهات والأطفال في رعاية خاصة.
    88. Contactez immédiatement votre ambassade ou votre consulat le plus proche en cas de perte ou de vol de votre passeport ou de vos documents. UN 88- اتصلوا بأقرب سفارة أو قنصلية لبلدكم فورا في حال فقدان أو سرقة جواز سفركم و/أو مستنداتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus