"en ce qui concerne l'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بالتعليم
        
    • فيما يتعلق بالتعليم
        
    • فيما يخص التعليم
        
    • وبالنسبة للتعليم
        
    • وفيما يخص التعليم
        
    • وفي ما يتعلق بالتعليم
        
    • في ميدان التثقيف
        
    • وفيما يختص بالتعليم
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • أما بالنسبة إلى التعليم
        
    • في مستوى التعليم
        
    • ذلك على التعليم
        
    en ce qui concerne l'enseignement secondaire, le Bureau a proposé de donner une dimension interculturelle au baccalauréat dans les régions autochtones. UN 142 - وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، تم إدماج منظور تعدد الثقافات في مقررات البكالوريا في مناطق الشعوب الأصلية.
    en ce qui concerne l'enseignement religieux, aucune restriction ne s'applique au droit des personnes formées à l'étranger d'enseigner la religion en Azerbaïdjan. UN وفيما يتعلق بالتعليم الديني، لا يُطبَّق أي قيد على حق الأشخاص الذين تلقوا تعليمهم في الخارج في تدريس الدين في أذربيجان.
    en ce qui concerne l'enseignement des lycées, il existe la possibilité d'organiser des cours facultatifs d'histoire de la religion, pour les classes IX à XIII. UN وفيما يتعلق بالتعليم في المدارس الثانوية، توجد إمكانية لتنظيم دروس اختيارية في تاريخ الدين للصفوف التاسع الى الثالث عشر.
    Le même principe est explicitement défini, en ce qui concerne l'enseignement, à l'article 24, paragraphe 4 de la Constitution. UN وتنصّ الفقرة 4 من المادة 24 من الدستور بوضوح على المبدأ نفسه، فيما يتعلق بالتعليم.
    en ce qui concerne l'enseignement secondaire, les données statistiques sur les inscriptions de l'année 1998 aux différents modes d'enseignement sont les suivantes : UN فيما يتعلق بالتعليم الثانوي، فإن البيانات اﻹحصائية للقيد اﻷوﱠلي في عام ١٩٩٨ في مختلف اﻷنظمة كانت كما يلي: النظام مجموع الطلبة
    L'enseignement de l'Université publique est gratuit en ce qui concerne l'enseignement régulier et rémunéré en ce qui concerne l'enseignement nocturne. UN والتعليم في الجامعة العامة مجاني فيما يخص التعليم النظامي ومدفوع الأجر فيما يخص التعليم المسائي.
    en ce qui concerne l'enseignement secondaire, la formation des enseignants est dispensée par 14 établissements publics d'enseignement supérieur et l'Académie nationale pour la gestion de l'enseignement. UN وبالنسبة للتعليم الثانوي، هناك 14 كلية حكومية لتدريب المعلمين فضلا عن الأكاديمية الوطنية لإدارة التعليم.
    en ce qui concerne l'enseignement secondaire, les associations de parents sont d'avis qu'il manque des projets d'intégration. UN وفيما يخص التعليم الثانوي، ترى جمعيات الآباء أن هناك نقصاً في مشاريع الإدماج.
    234. en ce qui concerne l'enseignement permanent, il y a un groupe de l'éducation des adultes au Ministère de l'éducation. UN 234 - وفيما يتعلق بالتعليم المتواصل، توجد وحدة لتعليم الكبار في إطار وزارة التعليم.
    282. en ce qui concerne l'enseignement postscolaire, en vertu de l'article 71 de la loi de 1949 sur l'éducation, c'est au Département de l'éducation qu'il revient d'organiser ce type d'enseignement. UN وفيما يتعلق بالتعليم التكميلي، تفرض المادة 71 من قانون التعليم الصادر في عام 1949 واجبا عاما على إدارة التعليم في صدد التعليم التكميلي.
    29. en ce qui concerne l'enseignement supérieur, l'article 69 garantit l'autonomie des universités, qui se gouvernent et s'administrent selon leurs propres règlements, conformément à la loi. UN 29 - وفيما يتعلق بالتعليم العالي، تكفل المادة 69 الاستقلال الذاتي للجامعات، التي يجوز لها أن تدبر حالها وتدير شؤونها بنفسها من خلال لوائح خاصة، وفقا للقانون.
    203. en ce qui concerne l'enseignement postsecondaire, les programmes sont ouverts à tous ceux qui ont achevé l'enseignement primaire obligatoire, sans aucune limite liée à d'éventuels handicaps de l'étudiant. UN 203- وفيما يتعلق بالتعليم ما بعد الثانوي، فإن البرامج هنا مفتوحة أمام كل من أنهى المدرسة الابتدائية الإلزامية، دون قيود فيما يخص الطلاب الذين قد يكونون من ذوي الإعاقات.
    en ce qui concerne l'enseignement secondaire, la croissance relative la plus rapide au cours des dix dernières années a été enregistrée en 2008/2009, où elle a atteint 6 %. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، سُجل أسرع نمو نسبي خلال السنوات العشر الماضية في الفترة 2008-2009، عندما بلغ 6 في المائة.
    en ce qui concerne l'enseignement religieux, qui est facultatif dans les établissements publics comme privés, il souhaiterait savoir qui assure cet enseignement, qui établit les programmes et quel en est le contenu. UN وفيما يتعلق بالتعليم الديني، وهو اختياري في المؤسسات العامة والخاصة على السواء، أعرب عن رغبته في معرفة الجهة التي تكفل هذا التعليم، وتُحدد المناهج الدراسية ومحتواها.
    Cette loi consolide les mesures prises dans le domaine de l'éducation au cours des années précédentes, alors que l'Ukraine faisait partie de l'Union soviétique, en particulier en ce qui concerne l'enseignement secondaire général, qui était obligatoire en vertu de la législation alors en vigueur. UN وهو يعزز هذا الانجازات التعليمية المحققة في السنوات السابقة حين كانت أوكرانيا جزءا من الاتحاد السوفياتي، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم الثانوي العام، الذي كان الزامياً بموجب التشريع السائد وقتئذ.
    Les États devraient prendre des mesures législatives, entre autres, suffisantes pour garantir la réalisation progressive de ce droit en ce qui concerne l'enseignement secondaire et l'enseignement supérieur, en fonction des capacités. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير تشريعية وغير ذلك من التدابير المعقولة لإعمال هذا الحق بصورة تدريجية فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والتعليم العالي حسب القدرات.
    Depuis 2002, il a accentué la coopération régionale concernant les applications des sciences et technologies spatiales ainsi que l'application de la Déclaration et du Plan d'action de Carthagène, particulièrement en ce qui concerne l'enseignement et la formation aux applications des technologies. UN ومنذ عام 2002، عززت حكومتها التعاون الإقليمي في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء وتنفيذ إعلان وخطة عمل قرطاجنة، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم والتدريب في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    44. en ce qui concerne l'enseignement supérieur, des universités publiques telles que l'Université nationale autonome du Honduras (UNAH) et l'Université pédagogique nationale Francisco Morazán (UPNFM) offrent des programmes d'études supérieures en droits de l'homme aux niveaux du diplôme et de la maîtrise. UN 44- أما فيما يخص التعليم العالي، فإن الجامعات الحكومية كجامعة هندوراس الوطنية المستقلة وجامعة فرانسيسكو موراسان التربوية الوطنية قد استحدثت برامج للدراسات العليا في مجال حقوق الإنسان على مستوى الشهادة الجامعية ومستوى الماجستير.
    en ce qui concerne l'enseignement bilingue, il existe cinq écoles bilingues. Le nombre d'enseignants n'est pas suffisant mais davantage sont en formation. UN وبالنسبة للتعليم الثنائي اللغة، توجد خمس مدارس للتعليم الثنائي اللغة لكن عدد المدرسين لا يزال غير كاف إلا أنه يجري تدريب المزيد.
    en ce qui concerne l'enseignement post-secondaire, il serait appréciable de disposer de données ventilées par sexe au sujet du nombre d'étudiants recevant une formation professionnelle et du type de formation dont il s'agit. UN وفيما يخص التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية، يستحسن تقديم بيانات موزعة عن عدد الطلبة الذين يحصلون على تدريب مهني، فضلا عن أنواع هذا التدريب.
    en ce qui concerne l'enseignement universitaire, les autorités d'occupation ne délivrent pas aux médecins et pharmaciens arabes syriens ayant obtenu leur diplôme à l'étranger la licence nécessaire pour exercer dans le Golan syrien occupé, ce qui les contraint à émigrer pour trouver du travail. UN وفي ما يتعلق بالتعليم الجامعي فإن سلطات الاحتلال لا تمنح رخصا للأطباء والصيادلة العرب السوريين المتخرجين في الخارج لممارسة عملهم في الجولان السوري المحتل، مما يضطرهم إلى الهجرة بحثا عن العمل.
    Consciente de l'expérience que les opérations des Nations Unies visant à la consolidation de la paix comme la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge ont permis d'acquérir en ce qui concerne l'enseignement des droits de l'homme, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الانسان،
    en ce qui concerne l'enseignement universitaire, des statistiques récentes portant sur le nombre total des inscriptions dans tous les programmes financés par le Comité des bourses universitaires, figurant à l'annexe H, indiquent qu'il y a un peu plus d'étudiantes que d'étudiants. UN 134 - وفيما يختص بالتعليم الجامعي، تبُيِّن الإحصائيات الأخيرة المتعلقة بإجمالي القيد في جميع البرامج الممولة من لجنة المنح الجامعية الواردة في المرفق حاء أن عدد الطالبات يزيد قليلاً على عدد الطلاب.
    en ce qui concerne l'enseignement supérieur, l'Initiative allemande pour les réfugiés-universitaires (DAFI) a permis à plus de 1 770 étudiants de 34 pays de bénéficier d'une bourse d'études complète ou partielle. UN وفي مجال التعليم العالي، ساعدت مبادرة `ألبرت أينشتاين الألمانية الأكاديمية للاجئين` ما يربو على 770 1 طالباً في 34 بلداً بتقديم منح كاملة أو جزئية لهم على مستوى التعليم العالي.
    en ce qui concerne l'enseignement primaire et secondaire, conformément à la loi sur les la scolarité des minorités de Carinthie, sont à la disposition des élèves: UN أما بالنسبة إلى التعليم الابتدائي والثانوي، فينصّ القانون الخاص بمدارس الأقليات في كارينثيا على الإمكانيات التالية:
    f) en ce qui concerne l'enseignement de base et préscolaire, l'Etat octroie une allocation complète à tous les enfants issus des milieux d'extrême pauvreté, les programmes étant complétés par des soins nutritionnels et sanitaires. UN )و( تقوم الدولة، في مستوى التعليم اﻷساسي وقبل المدرسي، بتوفير اﻹعانات الكاملة لجميع اﻷطفال الذين يعيشون في فقر شديد، عن طريق تقديم التغذية والرعاية الصحية وكذلك التعليم.
    70. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe se dit préoccupé par le maintien d'un certain nombre de restrictions touchant l'éducation des membres de minorités, notamment en ce qui concerne l'enseignement et l'apprentissage des langues maternelles de ces derniers. UN 70- وأعرب مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا عن قلقه لاستمرار وجود عدد من القيود المفروضة على تعليم أفراد الأقليات، بما في ذلك على التعليم والتعلّم باللغات الأم لهذه الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus