"en ce qui concerne la diffusion" - Traduction Français en Arabe

    • فيما يتعلق بنشر
        
    • وفيما يتعلق بنشر
        
    • وفي مجال نشر
        
    • وفيما يخص نشر
        
    • في مجال نشر
        
    • وفيما يتصل بنشر
        
    • فيما يخص نشر
        
    • في ما يتعلق بنشر
        
    en ce qui concerne la diffusion et l'échange d'informations techniques, il faut préciser que la démographie a été bien desservie par toute une gamme de publications en série qui ont une longue tradition de qualité. UN ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها.
    en ce qui concerne la diffusion et l'échange d'informations techniques, il faut préciser que la démographie a été bien desservie par toute une gamme de publications en série qui ont une longue tradition de qualité. UN ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها.
    Le réseau informel mis en place dans le pays a déjà été mentionné en ce qui concerne la diffusion des informations. UN وسبق أن ورد ذكر الشبكة غير الرسمية في هذا البلد فيما يتعلق بنشر المعلومات.
    44. en ce qui concerne la diffusion des informations et des connaissances, les Parties et les organisations ont jugé souhaitable que les produits proposés soient communiqués directement aux acteurs infranationaux et locaux. UN 44- وفيما يتعلق بنشر المعلومات والنواتج المعرفية، سلطت الأطراف والمنظمات الضوء على استصواب نشر تلك النواتج بحيث تصل إلى أصحاب المصلحة على الصعيدين المجتمعي ودون الوطني.
    en ce qui concerne la diffusion des résultats, le rapport a fait l'objet d'un compte-rendu en Conseil des Ministres, d'un séminaire de dissémination, d'articles publiés dans la presse et de ventilation auprès de plusieurs structures au plan national. UN وفيما يتعلق بنشر النتائج، كان التقرير موضع عرض في مجلس الوزراء، وحلقة دراسية معنية بالنشر، ومقالات منشورة في الصحف، ولدى العديد من الكيانات على الصعيد الوطني.
    59. en ce qui concerne la diffusion de l'information démographique, tous les organismes et programmes du système ont des activités visant à diffuser des directives, les résultats de recherche et les dispositions et accords intergouvernementaux. UN ٥٩ - وفي مجال نشر المعلومات السكانية، يوجد لدى جميع الوحدات وبرامج المنظومة أنشطة تهدف إلى نشر المبادئ التوجيهية ونتائج البحوث والاتفاقات الحكومية الدولية وأحكامها.
    9. en ce qui concerne la diffusion des informations et des directives de politique générale, le Secrétaire général a créé un groupe de travail sur les activités opérationnelles et réunit périodiquement les fonctionnaires de haut rang responsables des activités économiques et sociales. UN ٩ - وفيما يخص نشر المعلومات وتوجيهات السياسة العامة، أنشأ اﻷمين العام فريقا عاملا يعنى باﻷنشطة التنفيذية ويجمع على أساس دوري كبراء الموظفين المسؤولين عن اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    La communication avec le public et les pratiques de la Commission en ce qui concerne la diffusion de ses produits se rangent parmi les meilleures dans le système des Nations Unies. UN وإن ما تقوم به اللجنة من توعية وممارسات في مجال نشر المعلومات والنواتج يضعها في مصاف أفضل هيئات المنظومة.
    54. Enfin, en ce qui concerne la diffusion des travaux du Comité, le Gouvernement examinera les moyens de jouer un rôle plus actif à cet égard. UN 54- وأخيرا، فيما يتعلق بنشر أعمال اللجنة، ستنظر الحكومة في وسائل تمكنها من أن تلعب دورا أكثر فعالية في هذا الصدد.
    Aucun progrès sensible n'a donc été constaté en ce qui concerne la diffusion de matériels tels que les profils par pays et les leçons tirées, qui exigeaient une action coordonnée de la part de différents organes du PNUCID. UN ونتيجة لذلك، لم يلاحظ تقدم يذكر فيما يتعلق بنشر بعض المواد مثل الموجزات القطرية والدروس المستخلصة التي كانت تتطلب عملا منسقا من قبل مختلف قطاعات البرامج.
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    en ce qui concerne la diffusion de la Convention, le Comité recommande enfin à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'UNICEF. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    262. en ce qui concerne la diffusion de l'information au moyen de réseaux électroniques et de bases de données, de nombreuses délégations se sont félicitées des innovations technologiques adoptées dans ce domaine. UN ٢٦٢ - وفيما يتعلق بنشر المعلومات عن طريق الشبكات الالكترونية وقواعد البيانات، أعربت وفود عديدة عن تقديرها للابتكارات التكنولوجية التي أدخلت في هذا الصدد.
    5. en ce qui concerne la diffusion de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, il convient de mentionner la publication du dixième rapport périodique présenté au Comité pour l’élimination de la discrimination raciale. UN ٥ - وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجدر بالذكر صدور التقرير الدوري العاشر المقدم الى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    31. en ce qui concerne la diffusion de la Convention, Mme Karp voudrait savoir si elle fait partie des programmes scolaires et si elle comptera parmi les matières obligatoires. UN ١٣- وفيما يتعلق بنشر المعلومات عن الاتفاقية، استفسرت السيدة كارب عما إذا كانت الاتفاقية تشكل جزءاً من المنهج المدرسي وما إذا كانت ستدخل كموضوع إلزامي.
    en ce qui concerne la diffusion de l'information, il a appelé l'attention des membres du Conseil d'administration sur les nouveaux sites Internet : RC Net (le réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies) et DevLink (communications à l'intention des équipes de pays des Nations Unies). UN وفي مجال نشر المعلومات نبه أعضاء المجلس إلى مواقع الإنترنت: RCNet (شبكة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة) و DevLink ( معلومات لدعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة).
    en ce qui concerne la diffusion et la promotion des droits de l'homme, le Ministère de l'intérieur participe à des séminaires et cours sur les droits de l'homme qui sont organisés à l'échelon national, régional et international. UN 48 - وفيما يخص نشر وتعزيز حقوق الإنسان، تشارك وزارة الداخلية في الحلقات الدراسية والدورات التي تنظم على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    On ne peut cependant pas en dire autant en ce qui concerne la diffusion des données. UN بيد أن ذلك نفسه لا ينطبق في مجال نشر البيانات.
    47. en ce qui concerne la diffusion des observations finales du Comité, le bureau des Nations Unies à Bangui n'a jusqu'à ce jour apporté aucun appui aux activités de son Bureau. UN 47- وفيما يتصل بنشر الملاحظات الختامية للجنة، قال إنه يوجد مكتب للأمم المتحدة في بانغوي لديه وحدة لحقوق الإنسان لم تدعم حتى الآن أنشطة مفوضيته.
    Comme on le voit, il y a dans ce domaine concours d'actions privées et publiques et la délégation ukrainienne a bon espoir que les choses évolueront favorablement en ce qui concerne la diffusion des connaissances relatives aux droits de l'homme. UN وأضاف أننا نشهد في هذا الميدان مزيجا من اﻷعمال الخاصة والعامة، ويحدو الوفد اﻷوكراني أملا قويا في أن تتطور اﻷمور بصورة مؤاتية فيما يخص نشر المعارف المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    L'examen de l'expérience des pays montre que ces derniers ont collaboré étroitement dans divers domaines du recensement, notamment en ce qui concerne la diffusion de données, l'élaboration des questionnaires et la mise au point de nouvelles méthodes de recensement. UN ٩ - ويُظهر استعراض الخبرات القطرية تعاونا كبيرا بين البلدان في مختلف جوانب إجراء التعداد، بما في ذلك في ما يتعلق بنشر البيانات وتصميم الاستبيانات ومنهجيات التعداد البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus