en ce qui concerne la peine de mort, elle a pris note avec satisfaction du moratoire qui avait été adopté. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشارت إيطاليا بارتياح إلى الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام الساري. |
en ce qui concerne la peine de mort, on se souviendra que, bien que l'article 6 du Pacte ne prescrive pas catégoriquement l'abolition, il impose un ensemble d'obligations aux États parties qui ne l'ont pas encore abolie. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الاعدام، ينبغي الاشارة الى أنه وان كانت المادة ٦ من العهد لا تقضي بصفة قاطعة، بالغاء عقوبة الاعدام، فانها تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تلغ هذه العقوبة بعد. |
en ce qui concerne la peine de mort, la délégation mexicaine estime que le droit à la vie est le droit fondamental de la personne; il est paradoxal qu'à l'heure actuelle, on tende à imposer la peine capitale pour toutes sortes de crimes. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، قال إن وفد بلده يعتبر أن الحق في الحياة هو جوهر حقوق اﻹنسان، ومن المفارقة أن يوجد في الوقت الحالي اتجاه نحو تطبيق عقوبة اﻹعدام بالنسبة ﻷنواع شتى من الجرائم. |
La Rapporteuse spéciale a, à plusieurs reprises, demandé une plus grande transparence en ce qui concerne la peine de mort et son application. | UN | وطالبت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتنفيذها. |
Il est indispensable que le droit de recours soit garanti, surtout en ce qui concerne la peine de mort. | UN | ومن الضروري أن يُكفل حق الطعن في اﻷحكام، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام. |
Le dernier rapport quinquennal donne des précisions sur l'évolution de la situation en ce qui concerne la peine de mort et son application, le respect des garanties destinées à protéger les droits des personnes passibles de la peine de mort, et les faits nouveaux survenus sur le plan international dans ce domaine. | UN | ويتضمن التقرير الخمسي الأخير معلومات عن التغيرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام وعلى إنفاذ هذه العقوبة، وعلى تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وعن التطورات الدولية في هذا الشأن. |
Tout d'abord, en ce qui concerne la peine de mort, le Gouvernement envisage apparemment de l'abolir. | UN | أولاً، وفيما يخص عقوبة اﻹعدام، يبدو أن الحكومة تعتزم إلغاءها. |
en ce qui concerne la peine de mort, la délégation a noté qu'il n'avait été procédé qu'à une seule exécution depuis l'accession au pouvoir du Président Paul Biya. | UN | 58- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أفاد الوفد بأنه لم تنفّذ سوى عملية إعدام واحدة منذ وصول الرئيس بول بييا إلى الحكم. |
en ce qui concerne la peine de mort, Mme Morgan note qu'il n'y a pas eu d'exécution officielle au Libéria depuis 1980. | UN | 23 - وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشارت إلى أنه لم يتم تنفيذ أي إعدام رسمي منذ عام 1980. |
47. en ce qui concerne la peine de mort, celle-ci est abolie en Angola depuis 1991. | UN | 47- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، قال الوفد إن هذه العقوبة قـد أُلغيت في أنغولا منذ عام 1991. |
53. en ce qui concerne la peine de mort, la délégation a expliqué que la question de son abolition était très sensible. | UN | 53- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أوضح وفد بيلاروس أن إلغاء هذه العقوبة عملية حساسة للغاية. |
322. en ce qui concerne la peine de la flagellation, ni le code de 2004 ni le projet de code de 2006 ne l'ont évoquée. | UN | 322- وفيما يتعلق بعقوبة الجلد لم ينص عليها قانون سنة 2004 ولا مشروع قانون سنة 2006. |
en ce qui concerne la peine de mort, le Timor-Leste est associé à une initiative transrégionale qui appelle à un moratoire sur la peine de mort. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، فإن تيمور - ليشتي تشارك في مبادرة إقليمية شاملة تدعو إلى فرض حظر اختياري عليها. |
en ce qui concerne la peine de mort, la qisas (loi du talion) en limite l'application. En effet, le principal objectif de cette peine n'est pas l'exécution en soi, mais la possibilité d'exercer des représailles publiques ou privées. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، يحد القصاص من تطبيقها، إذ إن الغرض الرئيسي من هذه العقوبة ليس في الواقع التنفيذ في حد ذاته، وإنما إمكانية ممارسة أعمال انتقامية عامة أو خاصة. |
13. Quelle est la situation en ce qui concerne la peine de mort ? Indiquer s'il est envisagé d'adhérer au deuxième Protocole facultatif. | UN | 13- ما هو الوضع القائم فيما يتعلق بعقوبة الإعدام؟ يرجى ذكر ما إذا كانت هناك نية للانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
29. Il est clair que la situation qui prévaut actuellement en ce qui concerne la peine de mort n'est pas conforme aux normes internationales à cet égard. | UN | ٩٢- ومن الواضح أن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعقوبة الاعدام لا تتفق مع القواعد الدولية القائمة في هذا الصدد. |
En ce qui concerne les châtiments corporels, les Tonga ont la même attitude et la même politique qu'en ce qui concerne la peine de mort. | UN | 15- أما فيما يتعلق بالعقاب البدني، فإن تونغا تعتمد نفس الموقف والسياسة اللذين تعتمدهما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام. |
C. Transparence en ce qui concerne la peine de mort 28 − 32 13 | UN | جيم - الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام 28-32 13 |
C. Transparence en ce qui concerne la peine de mort | UN | جيم - الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام |
Le dernier rapport quinquennal donne des précisions sur l'évolution de la situation en ce qui concerne la peine de mort et son application, le respect des garanties destinées à protéger les droits des personnes passibles de la peine de mort, et les faits nouveaux survenus sur le plan international dans ce domaine. | UN | ويتضمن التقرير الخمسي الأخير معلومات عن التغيرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام وعلى إنفاذ هذه العقوبة، وعلى تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام، وعن التطورات الدولية في هذا الشأن. |
Le dernier rapport quinquennal donne des précisions sur l'évolution de la situation en ce qui concerne la peine de mort et son application, le respect des garanties destinées à protéger les droits des personnes passibles de la peine de mort, et les faits nouveaux survenus sur le plan international dans ce domaine. | UN | وقدم التقرير الخمسي الأخير معلومات عن التغيرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام وعلى إنفاذ هذه العقوبة، وعلى تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وعن التطورات الدولية في هذا الشأن. |
38. en ce qui concerne la peine de mort, il semble que l'Azerbaïdjan applique le même régime que celui de l'ex-URSS. | UN | ٨٣- وفيما يخص عقوبة اﻹعدام قال السيد مافروماتيس إن أذربيجان تطبق فيما يبدو نظام الاتحاد السوفياتي السابق. |