"en ce qui concerne la structure" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بهيكل
        
    • وفيما يتعلق بالهيكل
        
    • فيما يتصل بهيكل
        
    • وبخصوص هيكل
        
    • وفي ما يتعلق بهيكل
        
    • عن هيكلة
        
    • من حيث هيكلها
        
    en ce qui concerne la structure du projet de traité, le Liechtenstein suggère d'y apporter les modifications ci-après pour en améliorer la cohérence : UN وفيما يتعلق بهيكل مشروع المعاهدة، تقترح ليختنشتاين إدخال التغييرات التالية لتحسين اتساق النص:
    en ce qui concerne la structure de l'Assemblée générale, nous ne croyons pas qu'il soit essentiel de modifier le partage actuel des tâches entre les commissions. UN وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان.
    en ce qui concerne la structure et le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, nous estimons que certaines notions doivent être mieux définies. UN وفيما يتعلق بهيكل لجنة بناء السلام وتشغيلها، فإننا نرى أن هناك بعض المفاهيم التي لا بد من تحديدها بشكل أفضل.
    en ce qui concerne la structure organisationnelle de la Division, les responsables ont pris des dispositions pour consolider et rationaliser la structure de chaque service. UN وفيما يتعلق بالهيكل التنظيمي لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات اتخذت إدارة تلك الشعبة إجراء لتوحيد هيكل الشعبة وإعادة ترشيده.
    en ce qui concerne la structure proposée pour les services administratifs de la MINUBH, le Comité renvoie aux observations et recommandations qu'il a formulées plus haut aux paragraphes 23 et 24. UN وفيما يتعلق بالهيكل المقترح للخدمات اﻹدارية لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه.
    Des efforts sont faits pour convaincre d'autres administrations provinciales et de district de créer des bureaux ou services chargés des questions intéressant les femmes. Ainsi, depuis sa mise en application en 2001, la loi no 22 de 1999, relative aux administrations locales, accorde à celles-ci davantage d'autonomie en ce qui concerne la structure des organismes publics locaux. UN وتُبذل جهود لإقناع حكومات الأقاليم والمقاطعات الأخرى بإنشاء مكاتب أو وحدات مختصة بالمرأة ولا سيما بعد ما تم في عام 2001 من تنفيذ القانون 22 لسنة 1999 بشأن الحكم المحلي الذي ينص على المزيد من الاستقلالية الذاتية لهيئات الحكم المحلي فيما يتصل بهيكل الحكومات الإقليمية والجهوية.
    en ce qui concerne la structure du MLC, le requérant affirme qu'il a répondu à toutes les questions au mieux de ses connaissances et renvoie aux procès-verbaux des auditions réalisées dans le cadre de la procédure d'asile. UN وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء.
    en ce qui concerne la structure et la présentation des programmes du plan-programme biennal (deuxième volet), les améliorations apportées à la formulation des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès ont été accueillies avec satisfaction. UN 16 - وفي ما يتعلق بهيكل وشكل البرامج الواردة في الجزء الثاني: خطة برنامجية لفترة سنتين، حظيت بالترحيب التحسينات التي أدخلت على صياغة الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Des questions ont été soulevées en ce qui concerne la structure d'ONU-Femmes et la façon dont elle avait évolué depuis la création de l'Entité. UN 287 - وطُرحت أسئلة عن هيكلة مكتب الهيئة وكيفية تطوره منذ إنشائه.
    8. en ce qui concerne la structure du Secrétariat, la Nouvelle-Zélande : UN ٨ - وفيما يتعلق بهيكل اﻷمانة العامة، فإن نيوزيلندا:
    32. en ce qui concerne la structure de la mission, je pourrais nommer pour la diriger un représentant spécial, qui serait secondé par un petit nombre de civils. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بهيكل البعثة التنظيمي، فإني أتوخى تعيين ممثل خاص ليرأس البعثة ويسانده عدد صغير من الموظفين المدنيين.
    en ce qui concerne la structure des informations utilisées à cette fin, il a expliqué la logique: d'abord les piliers, puis les jalons, ensuite les indicateurs, et enfin les questions posées aux fins de l'évaluation. UN وفيما يتعلق بهيكل البيانات القياسية، أوضح المتحدث منطق الانتقال من الدعائم إلى المراحل ومنها إلى المؤشرات، ومن ثم أسئلة التقييم.
    6. en ce qui concerne la structure du gouvernement de transition, les parties sont convenues de créer un Conseil d'Etat, organe exécutif collectif composé de cinq membres. UN ٦ - وفيما يتعلق بهيكل الحكومة الانتقالية، وافقت اﻷطراف على تشكيل هيئة تنفيذية جماعية مكونة من خمسة أفراد هي مجلس الدولة.
    en ce qui concerne la structure des sous-programmes, le Comité consultatif s'est enquis des raisons pour lesquelles on regroupait dans un même sous-programme des fonctions distinctes. UN أولا - 30 وفيما يتعلق بهيكل البرامج الفرعية، استفسرت اللجنة الاستشارية عن أسباب إدراج مهام غير متماثلــــة في نفــــس البرنامج الفرعي.
    155. en ce qui concerne la structure de ses dépenses, l’Organisation a réussi à demeurer dans les limites de budgets de plus en plus contraignants tout en s’acquittant des tâches qui lui avaient été confiées par les États Membres. UN ١٥٥ - وفيما يتعلق بهيكل التكاليف، تمكنت المنظمة من البقاء في حدود ميزانيات ضيقة بصفة متزايدة واستطاعت، في الوقت نفسه، تأدية اﻷعمال التي كلفتها بها الدول اﻷعضاء.
    en ce qui concerne la structure d'âge de ces enfants, il a été informé que même des enfants de 8 ans étaient recrutés mais que la plupart étaient âgés de 15 à 18 ans. UN وفيما يتعلق بالهيكل العمري لهؤلاء الأطفال، أُبلِـغ الفريق بأن أطفالا لا تتجاوز أعمارهم ثماني سنوات يجري تجنيدهم في بعض الأحيان.
    en ce qui concerne la structure institutionnelle de l'Organisation - en particulier celle du Conseil de sécurité - la configuration de 1945 traduisait la réalité de la distribution du pouvoir dans le monde à cette époque. UN وفيما يتعلق بالهيكل المؤسسي للمنظمة، وخصوصا الهيكل المؤسسي لمجلس الأمن، كان الشكـل عام 1945 يعكس واقع توزُّع القـوة في العالم في ذلك الوقت.
    en ce qui concerne la structure constitutionnelle de l'Espagne, il aimerait savoir comment le Gouvernement assure la pleine application de la Convention dans l'ensemble de l'Espagne et quelles mesures il peut prendre quand une région autonome tarde ou échoue à s'acquitter pleinement des obligations prévues par la Convention. UN 12 - وفيما يتعلق بالهيكل الدستوري لإسبانيا، قال إنه يود أن يعرف كيف تستطيع الحكومة أن تضمن أن تالتنفيذ الكامل للاتفاقية في كل أنحاء إسبانيا.
    en ce qui concerne la structure fédérale du Népal, le PCNU-M a proposé une fédération de 13 provinces autonomes dont certaines seraient constituées sur une base ethnique. UN وفيما يتعلق بالهيكل الاتحادي لنيبال في المستقبل، اقترح الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي اتحادا يضم 13 مقاطعة تتمتع بالحكم الذاتي بما في ذلك بعض المقاطعات التي تقوم على أساس الفواصل الإثنية.
    13. Réaffirme le rôle qui lui revient en ce qui concerne la structure du Secrétariat et souligne que les propositions tendant à modifier la structure générale par départements ou la présentation des budgets de l'Organisation et du plan-programme biennal doivent être examinées et approuvées par elle ; UN 13 - تعيد تأكيد دورها فيما يتصل بهيكل الأمانة العامة، وتؤكد أن المقترحات بشأن تعديل الهيكل العام للإدارات وشكل ميزانيات المنظمة والخطة البرنامجية لفترة السنتين مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وموافقتها عليها؛
    13. Réaffirme le rôle qui lui revient en ce qui concerne la structure du Secrétariat et souligne que les propositions tendant à modifier la structure générale par départements ou la présentation des budgets de l'Organisation et du plan-programme biennal doivent être examinées et approuvées par elle ; UN 13 - تعيد تأكيد دورها فيما يتصل بهيكل الأمانة العامة، وتؤكد أن المقترحات بشأن تعديل الهيكل العام للإدارات وشكل ميزانيات المنظمة والخطة البرنامجية لفترة السنتين مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وموافقتها عليها؛
    en ce qui concerne la structure du MLC, le requérant affirme qu'il a répondu à toutes les questions au mieux de ses connaissances et renvoie aux procès-verbaux des auditions réalisées dans le cadre de la procédure d'asile. UN وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه قد أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء.
    en ce qui concerne la structure et la présentation des programmes du plan-programme biennal, les améliorations apportées à la formulation des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès ont été accueillies avec satisfaction. UN 60 - وفي ما يتعلق بهيكل وشكل البرامج الواردة في الخطة البرنامجية لفترة سنتين، حظيت بالترحيب التحسينات التي أدخلت على صياغة الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Des questions ont été soulevées en ce qui concerne la structure d'ONU-Femmes et la façon dont elle avait évolué depuis la création de l'Entité. UN ٧ - وطُرحت أسئلة عن هيكلة مكتب الهيئة وكيفية تطوره منذ إنشائه.
    Cependant, des disparités persistent en ce qui concerne la structure des rapports, leur exhaustivité et l'éventail des sujets traités. UN غير أن التقارير ظلت متباينة من حيث هيكلها ومدى اكتمالها ونطاق تغطيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus