"en ce qui concerne le commerce" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بالتجارة
        
    • فيما يتعلق بالتجارة
        
    • في مجال التجارة
        
    • فيما يتعلق بتجارة
        
    • وفي مجال التجارة
        
    • من حيث صلاتها بالتجارة
        
    • في مجالي التجارة
        
    • في ميدان التجارة
        
    • فيما يتصل بالتجارة
        
    • في ذلك التجارة
        
    • وبالنسبة للتجارة
        
    • وفيما يخص التجارة
        
    • وفيما يتعلق بالاتجار
        
    • فيما يتعلق بالاتجار
        
    en ce qui concerne le commerce avec des États Parties, les mesures énoncées dans cette section visent notamment à : UN 36 - وفيما يتعلق بالتجارة مع الأطراف؛ فإن التدابير التي نوقشت في هذا الفرع تشمل تدابير:
    en ce qui concerne le commerce international, les difficultés à accéder aux marchés des pays développés persistent. UN وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، ما زالت الصعوبات التي تعرقل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو مستمرة.
    14. Les 15 dernières années, grosso modo, ont été marquées par une mondialisation croissante de l'activité économique, en particulier en ce qui concerne le commerce, les finances et les communications. UN ١٤ - اتسمت الخمس عشرة سنة الماضية بتعاظم عولمة النشاط الاقتصادي، ولا سيما فيما يتعلق بالتجارة والتمويل والاتصالات.
    Il faut que les États qui n'ont pas encore défini leur situation interne en ce qui concerne le commerce électronique aient une vision globale et générale des travaux de la CNUDCI et ne pensent pas qu'il s'agit de travaux séparés. UN فالدول التي لم تحدد بعد وضعها الداخلي فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية بحاجة الى رؤية عامة شاملة لعمل الأونسيترال، ولا ينبغي أن ترى الوثائق كأجزاء منفصلة من العمل.
    Les progrès trop lents en ce qui concerne le commerce international ne permettent pas de faire de celui-ci un moteur efficace du développement africain UN التقدم في مجال التجارة الدولية بطئ للغاية بحيث لا يرقَ لأن يكون محركا فعالا لتنمية أفريقيا
    en ce qui concerne le commerce du pétrole et des produits pétroliers, UN فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية،
    en ce qui concerne le commerce et l'environnement, aider les pays en développement à mieux comprendre et les normes internationales de qualité, à les mettre à profit et à définir des initiatives de négociation pour un développement durable; UN وفي مجال التجارة والبيئة، مساعدة البلدان النامية على فهم معايير الجودة الدولية والاستفادة منها ووضع جدول أعمال إيجابي للتنمية المستدامة
    en ce qui concerne le commerce transfrontière, il est considéré comme un moyen moins intéressant, voire techniquement impossible, de prestation de services de construction. UN وفيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود، فقد اعتبرها الأعضاء وسيلة أقل أهمية بل ومستحيلة تقنيا لتوفير خدمات التشييد.
    en ce qui concerne le commerce international, le haut niveau d'ouverture des échanges a contribué à promouvoir la croissance économique. UN وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، أدى ارتفاع مستوى الانفتاح التجاري إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    16. en ce qui concerne le commerce extérieur, la part des avantages de la mondialisation qui revient aux pays les moins avancés est insignifiante. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية، قال المتكلم إن نصيب أقل البلدان نموا من فوائد العولمة ضئيل للغاية.
    en ce qui concerne le commerce mondial, les pays du MERCOSUR sont d’avis qu’il faut le développer par le moyen de négociations multilatérales dans le cadre de l’OMC. UN وفيما يتعلق بالتجارة العالمية ترى البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أنه ينبغي تنمية التجارة العالمية بإجـراء مفاوضات متعددة اﻷطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    27. en ce qui concerne le commerce international, on se rend compte que les grands pays, comme l’a dit un homme politique anglais, adaptent les principes aux intérêts nationaux et non l’inverse. UN ٧٢ - واسترسل يقول إنه فيما يتعلق بالتجارة الدولية نلاحظ أن الدول العظمى، على حد تعبير رجل سياسي انكليزي، تكيف المبادئ مع المصالح الوطنية وليس العكس.
    63. en ce qui concerne le commerce et l'environnement, le Conseil a convenu des conclusions et recommandations suivantes : UN ٦٣ - فيما يتعلق بالتجارة والبيئة، اتفق المجلس على الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    en ce qui concerne le commerce international, les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé leur soutien à un système commercial multilatéral universel rejetant le protectionnisme et les subventions à l'exportation des produits agricoles. UN أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية، فقد أكد رؤساء الدول والحكومات دعمهم لنظام تجاري متعدد الأطراف وعالمي، ورفضهم للحمائية وللإعانات التي تقدم للصادرات من المنتجات الزراعية.
    Par conséquent, l'application de normes et disciplines doit être introduite de manière progressive et asymétrique, en particulier en ce qui concerne le commerce de produits agricoles et plus particulièrement de produits alimentaires. UN ولذلك فإن تطبيق القواعد والأنظمة يجب أن يدرج بشكل متدرج وغير متماثل، وخصوصا فيما يتعلق بالتجارة في المنتجات الزراعية، وبالذات في المنتجات الغذائية.
    Dans la période actuelle de ralentissement, on assiste à un recul non seulement des échanges commerciaux, mais aussi des investissements portuaires, qui constituent généralement un bon indicateur des perspectives et des attentes en ce qui concerne le commerce international. UN وليست التجارة هي وحدها التي تشهد تراجعاً في خضم الانكماش الاقتصادي الراهن، بل أيضاً الاستثمار في مجال الموانئ الذي عادة ما يُعد مؤشراً جيداً على الآفاق المستقبلية والتوقعات في مجال التجارة الدولية.
    en ce qui concerne le commerce du pétrole et des produits pétroliers, UN فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية،
    42. en ce qui concerne le commerce international, la croissance des exportations réelles et la part des exportations dans le PIB sont en progrès. UN 42- وفي مجال التجارة الدولية، سجل بعض التقدم في نمو الصادرات الحقيقية فضلاً عن حصة الصادرات في الناتج المحلي الإجمالي.
    Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED doivent éclairer les mutations de l'économie mondiale en ce qui concerne le commerce, l'investissement, la technologie, les services et le développement. UN وينبغي لبحوث اﻷونكتاد المتعلقة بالسياسة العامة، وﻷعماله التحليلية أن تسلﱢط الضوء على التغيرات في الاقتصاد العالمي من حيث صلاتها بالتجارة والاستثمار والتكنولوجيا والخدمات والتنمية.
    22. Une proposition relative à un avant-projet visant à renforcer la coopération régionale en ce qui concerne le commerce, les transports et d'autres domaines a été établie par la CNUCED. UN ٢٢ - وقد أعد اﻷونكتاد مسودة اقتراح بمشروع لتعزيز التعاون اﻹقليمي في مجالي التجارة والنقل وغيرهما من مجالات التعاون.
    48. Le mode d'action adopté, en ce qui concerne le commerce, dans le système global de préférences commerciales constitue un bon exemple pour le secteur financier. UN ٨٤- يوفر النهج الذي اعتمد في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية في ميدان التجارة مثالا جيدا يحتذى به في الميدان المالي.
    L'ANASE se trouve également face au défi des nouvelles puissances économiques, en ce qui concerne le commerce et les investissements. UN وتواجه الرابطة أيضا التحدي الذي تفرضه القوى الاقتصادية الجديدة الأخرى فيما يتصل بالتجارة والاستثمارات.
    Elles ont souligné en particulier qu'il importait que les commissions régionales y collaborent, que les grandes orientations de la politique du PNUD soient appliquées et que la croissance économique de la région soit fermement soutenue, notamment en ce qui concerne le commerce et les privatisations. UN وأعرب المتحدثون عن تقديرهم، على وجه التحديد، ﻹدراج التعاون مع اللجان اﻹقليمية، وتنفيذ ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالسياسات، والدعم الراسخ للنمو الاقتصادي في المنطقة، بما في ذلك التجارة والتحويل إلى القطاع الخاص.
    en ce qui concerne le commerce électronique, les contrats électroniques sont devenus un lien fondamental entre les partenaires commerciaux situés dans des États différents. UN 31 - وبالنسبة للتجارة الإلكترونية والاشتراء العمومي، لاحظ أنها تحولت إلى رابطة أساسية بين الأطراف في مختلف الدول.
    en ce qui concerne le commerce, il est nécessaire de réexaminer le fonctionnement du système commercial international d’un point de vue plus critique. UN وفيما يخص التجارة يرى الوفد الهندي أنه من الضروري إعادة النظر في طريقة سير النظام التجاري الدولي بنظرة انتقادية أكثر.
    en ce qui concerne le commerce illicite d'armes à feu à l'intérieur du pays, les organismes chinois de sécurité publique luttent sans relâche contre de telles activités, en conjuguant une action répressive, préventive et institutionnelle et en mettant en commun leur expérience pratique pour instituer un mécanisme opérationnel efficace. UN وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في البلد، تواصل وكالات الأمن العامة في الصين مكافحة هذه الأنشطة بدون هوادة وتضم جهودها المتعلقة بالمكافحة والمنع والضبط والجهود المؤسسية لجمع خبرتها العملية وإنشاء آلية عمل فعالة.
    Le Rapporteur spécial souligne que tandis que les preuves abondent en ce qui concerne le commerce des organes d'adultes dans diverses régions du monde, il est plus difficile de trouver des preuves concernant l'existence d'un commerce d'organes d'enfants. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه بينما توجد أدلة كثيرة على الاتجار في أعضاء البالغين في مختلف أرجاء العالم؛ فإن البحث عن أدلة فيما يتعلق بالاتجار في أعضاء اﻷطفال يثير مشاكل أكثر وتحديا أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus