"en ce qui concerne le plan" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بخطة
        
    • فيما يتعلق بخطة
        
    • فيما يتعلق بالخطة
        
    • وفيما يتعلق بالخطة
        
    • وبالنسبة لخطة
        
    • بشأن الخطة
        
    • وفيما يخص خطة
        
    en ce qui concerne le plan de travail relatif à l'exploration proposé, la Commission constate qu'il : UN 28 - وفيما يتعلق بخطة عمل الاستكشاف المقترحة، فإن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف هذه:
    en ce qui concerne le plan des conférences, des négociations sont en cours sur les projets de résolutions pertinents, dont les parties les plus importantes ont déjà été arrêtées. UN وفيما يتعلق بخطة المؤتمرات، قال إن المفاوضات جارية بشأن مشروع القرار ذي الصلة، الذي تم التوصل الى اتفاق بشأن أهم اﻷجزاء فيه.
    Le Comité recommande que l'État partie accentue ses efforts, en particulier en ce qui concerne le plan global d'action en matière d'éducation dans l'arrière-pays. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية.
    Renforcement de l'action visant à passer rapidement de l'intention à la réalisation, particulièrement en ce qui concerne le plan d'action recommandé par la Table ronde présidentielle. UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى الانتقال السريع من مرحلة وضع الإطار المفاهيمي إلى مرحلة التنفيذ، وبخاصة فيما يتعلق بخطة العمل التي اقترحتها الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين.
    10. Recommande, en ce qui concerne le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, que le Secrétaire général et le système des Nations Unies UN ١٠ - يوصي، فيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بأن يقوم اﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة بما يلي:
    en ce qui concerne le plan national, Mme Morvai demande si les organisations non gouvernementales et les universitaires ont participé à son élaboration et s'il fait l'objet d'une mise à jour périodique depuis son adoption. UN وفيما يتعلق بالخطة للرعاية والوقاية من العنف المنزلي نفسها، سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والأكاديميات شاركت في صياغتها، وعما إذا كانت هذه الخطة يجري تحديثها بانتظام منذ أن وضعت أول مرة.
    en ce qui concerne le plan de travail pour 1995-1998, le Directeur exécutif estime que les recettes pour 1995 s'élèveront à 285 millions de dollars, montant constitué par les contributions de 60 millions de dollars que devraient verser les États-Unis et par diverses autres contributions représentant 225 millions de dollars. UN وبالنسبة لخطة عمل الفترة ١٩٩٥-١٩٩٨، تقدر المديرة التنفيذية ايرادات عام ١٩٩٥ بمبلغ ٢٨٥ مليون دولار يتألف من تبرع متوقع من الولايات المتحدة قدره ٦٠ مليون دولارا وتبرعات أخرى قدرها ٢٢٥ مليون دولار.
    en ce qui concerne le plan d'action, qui en est toujours à ses débuts, le système des Nations Unies commence à identifier les problèmes éventuels plus rapidement, lesquels font l'objet d'une attention accrue à l'échelle du système. UN وفيما يتعلق بخطة العمل، التي لا تزال في مرحلة مبكرة، بدأت منظومة الأمم المتحدة بتحديد المشاكل المحتملة في وقت أبكر، ويتم في الحالات البالغة الخطورة إيلاء اهتمام أكبر لحقوق الإنسان على نطاق المنظومة.
    en ce qui concerne le plan de travail proposé relatif à l'exploration, la Commission est convaincue qu'il : UN ٣٠ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، اقتنعت اللجنة بأن خطة العمل المذكورة:
    en ce qui concerne le plan d'action décrit au paragraphe 201, il souhaite savoir quelles mesures ont été prises pour lutter contre la discrimination en matière de recrutement, de sélection et de promotion sur le lieu de travail et quels en sont les résultats. UN وفيما يتعلق بخطة العمل المذكورة في الفقرة 201، أراد أن يعرف الخطوات التي اتُخذت لمكافحة التمييز في التوظيف والاختيار والترقية في مواقع العمل، وما أسفرت عنه هذه الخطوات من نتائج.
    en ce qui concerne le plan de mise en oeuvre de Johannesburg, il convient surtout d'intégrer les trois piliers du développement durable dans une stratégie globale de développement et de revoir les mécanismes de suivi des progrès réalisés dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ أكد على الحاجة إلى إدماج جميع العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة في استراتيجية التنمية الشاملة مع استعراض آليات رصد التقدم الذي يتم إحرازه.
    en ce qui concerne le plan de mise en œuvre de Johannesburg, il faut simplement mettre en œuvre ce qui a déjà été décidé. UN 86 - وفيما يتعلق بخطة تنفيذ جوهانسبرغ، ينبغي بكل بساطة إعمال ما سبق تقريره.
    53. en ce qui concerne le plan d'action, qui deviendra opérationnel au cours de l'an 2000, les membres du Comité ont souligné que les travaux du Comité revêtaient un caractère permanent, continu et que son financement devrait être solidement ancré dans le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN 53- وفيما يتعلق بخطة العمل التي يبدأ تنفيذها في عام 2000، أكد أعضاء اللجنة أن عمل اللجنة هو عمل دائم ومتواصل ويجب أن يكون تمويله قائماً على أساس ميزانية الأمم المتحدة.
    Les résultats enregistrés à ce jour en ce qui concerne le plan d'action de la Yougoslavie en faveur des enfants jusqu'à l'an 2000 ont été réduits à néant et l'application du Plan compromise. UN وقد أُبطلت جميع النتائج التي تم إحرازها حتى اﻵن فيما يتعلق بخطة العمل اليوغوسلافية لﻷطفال حتى سنة ٢٠٠٠، وحيل دون مواصلة تنفيذ هذه الخطة.
    L'équipe spéciale est encouragée à continuer de collaborer avec la Banque mondiale en ce qui concerne le plan d'action pour l'Afrique et avec le PNUD dans le cadre des travaux de cette organisation pour une mondialisation équitable. UN وتشجَّع فرقة العمل في مشاركتها مع البنك الدولي فيما يتعلق بخطة عمل أفريقيا، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله المتعلق بالعولمة الشاملة للجميع.
    [en ce qui concerne le plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention] UN [فيما يتعلق بخطة العمل من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية]
    Il ne doute pas que la Commission contribuera pendant la présente session à renforcer l'Organisation des Nations Unies en prenant des décisions orientées vers l'avenir en ce qui concerne le plan d'équipement. UN وأعرب عن الأمل في أن تسهم اللجنة في تعزيز الأمم المتحدة خلال الدورة الحالية باتخاذ قرارات تطلعية فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Un examen plus poussé de la question a permis de déterminer que cette situation résultait d'une décision prise par le Secrétaire général en 1990 en ce qui concerne le plan de mise en oeuvre pour la promotion des fonctionnaires dont les noms étaient inscrits au tableau d'avancement de 1997 conformément au système d'affectation et de promotion en vigueur à l'époque. UN وجرت عملية تمحيص أخرى كشفت أن ذلك كان نتيجة لقرار اتخذه الأمين العام في عام 1990 فيما يتعلق بالخطة التنفيذية لترقية الموظفين الذين ظهرت أسماؤهم في سجل الترقية لعام 1987 وفقا لنظام التنسيب والترقية الذي كان نافذا آنذاك.
    b) [Peut déclarer] [déclare] ses intentions en ce qui concerne le plan visé à l'alinéa a) en transmettant une notification au secrétariat au plus tard [deux ans après] [à] la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard; UN (ب) أن يعلن نواياه فيما يتعلق بالخطة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) بتقديم إخطار إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [سنتين بعد] تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له؛
    en ce qui concerne le plan stratégique patrimonial, il a été indiqué que les six emplois de temporaire serviraient au recrutement des techniciens des services opérationnels. UN وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، اقتُرح استخدام 6 وظائف مؤقتة للخبراء التشغيليين المتفرغين للمشروع.
    en ce qui concerne le plan de travail pour 1996-1999, le Directeur exécutif estime que les recettes pour 1995 s'élèveront à 300 millions de dollars, montant financé par une contribution de 50 millions de dollars du Gouvernement américain déjà versée à hauteur de 25 millions de dollars, et par diverses autres contributions représentant 250 millions de dollars. UN وبالنسبة لخطة العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ تقدر المديرة التنفيذية أن إيرادات الصندوق لعام ١٩٩٥ تبلغ ٣٠٠ مليون دولار، تشمل مبلغ ٥٠ مليون دولار تبرعا متوقعا من حكومة الولايات المتحدة، سددت منه ٢٥ مليون دولار بالفعل، وتبرعات أخرى قيمتها ٢٥٠ مليون دولار.
    10. Décide que le budget d'appui total pour 2010-2011 financé à partir des contributions volontaires ne préjugeait pas de sa décision en ce qui concerne le plan stratégique; UN 10 - يقرر ألا يكون لمجموع ميزانية الدعم للفترة 2010-2011 الممولة من التبرعات تأثيرٌ يمس بقراره بشأن الخطة الاستراتيجية؛
    en ce qui concerne le plan du bassin, le NNTC mène également, en collaboration avec des partenaires, le projet national de recherche sur les flux culturels, qui intègre les principes de la Déclaration, notamment le paragraphe 1 de l'article 32. UN وفيما يخص خطة تنمية الحوض، ينفذ المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية حالياً، بمعية شركائه، مشروع البحث المتعلق بالتدفقات الثقافية الوطنية والذي يتضمن المبادئ الواردة في الإعلان، ومنها بصورة خاصة الفقرة 1 من المادة 32.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus