en ce qui concerne le sous-programme 3 (La famille dans le processus de développement), six produits ont été éliminés dans le programme de travail. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج. |
en ce qui concerne le sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines), le taux de satisfaction des entités clientes est en augmentation, en particulier dans le domaine des soins de santé. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، سُجِّلت تحسينات في مستوى الرضا عن الخدمات المقدمة للكيانات، ولا سيما في مجال خدمات الرعاية الصحية. |
en ce qui concerne le sous-programme 1.4, Affaires du Conseil de sécurité, le Conseil n’examine pas les objectifs ou plans de travail du Département. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، شـــؤون مجلس اﻷمـــن، لا يستعرض المجلس أهداف أو خطط عمل اﻹدارة. |
en ce qui concerne le sous-programme 1, on a insisté sur l'importance de la prévention et du règlement pacifique des conflits. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية. |
en ce qui concerne le sous-programme 3, près de 52 % des bénéficiaires étaient des femmes, mais la répartition des bénéficiaires par sexe variait selon le groupe cible. | UN | 37 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، إن 52 في المائة تقريباً من المستفيدين من النساء، رغم أن توزيع المستفيدين حسب الجنس يختلف حسب المجموعة المستهدفة. |
en ce qui concerne le sous-programme 2 (Coordination régionale des dispositifs de sécurité sur le terrain et appui aux bureaux extérieurs), on s'est interrogé sur les critères de sélection des agents des services de sécurité. | UN | 359 - وبخصوص البرنامج الفرعي 2، التنسيق والدعم الميدانيان الإقليميان، أُثير سؤال عن معايير اختيار أفراد الأمن. |
en ce qui concerne le sous-programme 2, on a souligné l'importance des sociétés transnationales en temps qu'acteurs dans le secteur du développement. | UN | 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية. |
en ce qui concerne le sous-programme 1, on a insisté sur l'importance de la prévention et du règlement pacifique des conflits. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية. |
en ce qui concerne le sous-programme 2, on a souligné l'importance des sociétés transnationales en temps qu'acteurs dans le secteur du développement. | UN | 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية. |
8.11 en ce qui concerne le sous-programme 4, un poste de la classe P-3 sera transféré de la Section des traités. | UN | 8-11 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، تم نقل وظيفة برتبة ف - 3 من قسم المعاهدات. |
8.14 en ce qui concerne le sous-programme 6, les efforts déployés pour remédier au retard accumulé à la Section des traités portent leurs fruits. | UN | 8-14 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، نجحت الجهود المبذولة في قسم المعاهدات لتصريف الأعمال المتأخرة نجاحا كبيرا. |
en ce qui concerne le sous-programme 2, on considère généralement que l'Équipe spéciale doit demeurer l'organe technique chargé de suivre l'exécution sur le terrain du nouvel Ordre du jour et de l'Initiative spéciale pour l'Afrique et de faire rapport à ce sujet, et que ses fonctions de coordination au niveau régional devraient être renforcées. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فإن من المسلم به أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ينبغي أن تواصل العمل بوصفها الذراع التقني للرصد على الصعيد الميداني وتقديم التقارير عن تنفيذ البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا، وأنه ينبغي تعزيز مهام التنسيق التي تقوم بها على الصعيد اﻹقليمي. |
67. en ce qui concerne le sous-programme 19.3, confier au même personnel les fonctions d'établissement des faits et les fonctions d'assistance entraînerait, en dépit des assurances contraires du Haut Commissaire, un conflit d'intérêts et porterait préjudice aux objectifs du programme. | UN | ٦٧ - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١٩-٣ ارتأى أن تكليف نفس الموظفين بأداء وظيفتي تقصي الحقائق وتقديم المساعدة سيؤدي إلى تنازع المصالح وتقويض أهداف البرنامج رغم التأكيدات بأن ذلك لن يحدث. |
en ce qui concerne le sous-programme 9 (Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le Territoire palestinien occupé), des précisions ont été demandées sur les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 9، سجلّ الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، طُلب توضيح بشأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء. |
en ce qui concerne le sous-programme 3 (Développement progressif et codification du droit international), l'importance en a été soulignée et il a été noté qu'il connaissait des problèmes de ressources. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، جرى التشديد على أهمية البرنامج الفرعي، وأُشير إلى أن البرنامج الفرعي يواجه تحديات على صعيد الموارد. |
en ce qui concerne le sous-programme 4 (Droit de la mer et affaires maritimes), le Comité a salué l'action menée par le Bureau pour promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine des océans. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، قانون البحار وشؤون المحيطات، جرى الترحيب بالجهود التي يبذلها المكتب من أجل تشجيع وتعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات. |
en ce qui concerne le sous-programme 5 (Justice), un intervenant s'est déclaré préoccupé par le fait que l'objectif du sous-programme faisait uniquement référence aux règles et normes des Nations Unies, estimant que les règles et normes internationales devraient également être mentionnées. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5، العدالة، أُعرب عن القلق من أن هدف البرنامج الفرعي يشير إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها فقط، بينما ينبغي الإشارة إلى المعايير والقواعد الدولية أيضا. |
en ce qui concerne le sous-programme 2 (Inspection et évaluation), des éclaircissements ont été demandés pour savoir qui était chargé de déterminer la pertinence des inspections et des évaluations thématiques dans la mise en œuvre des programmes. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم، طلبت توضيحات بشأن من يضطلع بدور تحديد مدى ملاءمة عمليات التفتيش والتقييم المواضيعية في سياق تنفيذ البرامج. |
en ce qui concerne le sous-programme 1, on a demandé de préciser la signification de l'expression < < situations de conflit en gestation > > dans la réalisation escomptée a). | UN | 6 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، طُلب إيضاح بشأن معنى مصطلح " النزاعات العنيفة المحتملة " في الإنجازات المتوقعة (أ). |
en ce qui concerne le sous-programme 5.2 relatif à la promotion de la femme, la délégation nicaraguayenne tient à apporter son appui résolu à la Division de la promotion de la femme, qui est chargée de mobiliser l'appui le plus large possible en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥-٢، النهوض بالمرأة، يشعر وفدي أن من واجبه اﻹعراب عن التأييد الثابت لشعبة النهوض بالمرأة، باعتبار أنها مسؤولة عن توفير سبل الدعم من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
en ce qui concerne le sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines), on a relevé l'importance que revêtait le recrutement de ressortissants des pays en développement pour renforcer les effectifs des Nations Unies. | UN | 53 - وبخصوص البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، أشير إلى أهمية تعيين مواطنين من البلدان النامية لتوسيع دائرة توافـر الموظفيـن لـلأمم المتحدة. |
en ce qui concerne le sous-programme 1, nous ignorons les raisons pour lesquelles dans la version espagnole, on a omis de faire figurer dans le titre l'expression < < et services > > après le mot < < avis > > . | UN | بالنسبة للبرنامج الفرعي 1، لا نعرف ما هو الباعث على حذف عبارة " وخدمات " الواردة في العنوان الفرعي بعد كلمة للمشورة. |
en ce qui concerne le sous-programme 1 (Opérations), des délégations ont demandé des éclaircissements quant à l'ordre dans lequel étaient cités l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général. | UN | 112 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، العمليات، طُلب توضيح عن ترتيب إدراج الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام. |