"en ce qui concerne les missions" - Traduction Français en Arabe

    • فيما يتعلق بالبعثات
        
    • وفيما يتعلق بالبعثات
        
    • فيما يتعلق ببعثات
        
    • وفيما يتعلق ببعثات
        
    • فيما يتصل بالبعثات
        
    • بالنسبة للبعثات
        
    • وبالنسبة لبعثات
        
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2011 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 35 - ويبين الجدول أدناه المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2011 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2011 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 35 - ويبين الجدول أدناه المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2011 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2013 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 18 - وترد في الجدول أدناه المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة لعام 2013 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    en ce qui concerne les missions terminées, le montant des contributions non acquittées a diminué de 8,4 %. UN وفيما يتعلق بالبعثات المغلقة، انخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 8.4 في المائة.
    Il conviendrait d'aborder la question selon un angle différent et de préciser la finalité et les objectifs d'une telle capacité en ce qui concerne les missions de maintien de la paix. UN والحاجة تدعو إلى مقاربة القضية على نحو مختلف وإلى توضيح غرض مثل هذه القدرة وأهدافها فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
    en ce qui concerne les missions de maintien de la paix des Nations Unies, un objectif de 30 % de femmes au minimum dans les forces pourrait être proposé. UN وفيما يتعلق ببعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، يمكن اقتراح هدف يتمثل في أن تكون نسبة النساء العاملات في صفوف قوات اﻷمن ٣٠ في المائة أو أكثر.
    La délégation du Pakistan estime que les résultats devraient être examinés avec plus d'objectivité et de transparence. en ce qui concerne les missions politiques spéciales, elle se fait l'écho de l'appel lancé par l'Assemblée générale en 2006 en faveur d'une utilisation accrue du Cadre logique de budgétisation axée sur les résultats. UN وأضاف أن وفده يرى أنه يتعين النظر في النواتج بمزيد من الموضوعية والشفافية، ويردد الدعوة الموجهة من الجمعية العامة في عام 2006 لزيادة استخدام الأطر المنطقية للميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل بالبعثات السياسية الخاصة.
    Cela étant, sa Division ne serait pas en mesure de soumettre un rapport financier en ce qui concerne les missions en Angola avant que ces décisions ne soient prises. UN غير أن الشعبة التي يرأسها لن تستطيع إصدار تقرير مالي فيما يتعلق بالبعثات الموجودة في أنغولا الى أن يتم اتخاذ مثل هذا القرار.
    Le tableau ci-dessous indique les montants approuvés par l'Assemblée générale pour 2015 en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN 19 - ويبين الجدول أدناه المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2015 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Sans vouloir empêcher le Secrétaire général d'agir en temps voulu en ce qui concerne les missions qui sont mentionnées dans son rapport, le Comité n'en estime pas moins que plusieurs aspects de cette question exigent de sa part un examen plus détaillé. UN ولا ترغب اللجنة الاستشارية في تقييد قدرة الأمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب، فيما يتعلق بالبعثات المشار إليها في تقريره. إلا أن عددا من جوانب هذه المسألة يتطلب أن تجري اللجنة الاستشارية بشأنه استعراضا أكثر تفصيلا.
    Le Comité a été également informé qu’une justification détaillée des ressources demandées serait présentée à l’Assemblée générale par l’intermédiaire du Comité consultatif de la même façon que les états d’incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées sont présentés actuellement en ce qui concerne les missions politiques spéciales. UN كما أبلغت اللجنة بأن المبررات المفصلة للاحتياجات من الموارد تعرض على الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها حاليا بيانات اﻵثار المرتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    19. Demande également au Secrétaire général de veiller à ce que le Groupe de travail reçoive toute l'assistance nécessaire, en particulier le personnel et les ressources dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat, notamment en ce qui concerne les missions sur place; UN ٩١- ترجو من اﻷمين العام أن يكفل تلقي الفريق العامل فعلاً كل المساعدة اللازمة، ولا سيما ما يحتاج اليه من موظفين وموارد للاضطلاع بولايته، خصوصاً فيما يتعلق بالبعثات الميدانية؛
    en ce qui concerne les missions conjointes, le Rapporteur spécial a été surpris de constater que certains gouvernements que lui-même et d'autres représentants de mécanismes thématiques avaient pressentis en vue d'une éventuelle visite conjointe n'avaient pas accueilli l'idée avec beaucoup d'enthousiasme malgré les économies de temps et des ressources qu'elle aurait permis de réaliser. UN أما فيما يتعلق بالبعثات المشتركة، فإن المقرر الخاص اكتشف، على غير توقﱡع أن بعض الحكومات التي كان على اتصال بها مع غيره من المقررين المكلفين بمواضيع محددة بغية الاضطلاع بمهام بعثة مشتركة واحدة، قد استجابت بفتور للفكرة، على الرغم مما تنطوي عليه من مزايا تلافي الازدواجية من حيث الوقت والموارد الرسمية.
    12. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Groupe de travail, en particulier le personnel et les ressources dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat, notamment en ce qui concerne les missions sur le terrain; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقديم كل ما يلزم من المساعدة إلى الفريق العامل، ولا سيما ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل الاضطلاع بولايته بشكل فعال، وخصوصاً فيما يتعلق بالبعثات الميدانية؛
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Groupe de travail reçoive toute l'assistance nécessaire, en particulier le personnel et les ressources dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat, notamment en ce qui concerne les missions sur le terrain; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يضمن حصول الفريق العامل على جميع المساعدات اللازمة، ولا سيما ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل الاضطلاع بولايته بشكل فعال، وخصوصاً فيما يتعلق بالبعثات الميدانية؛
    en ce qui concerne les missions, le travail d'information demeure axé sur les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالبعثات الميدانية، واصلت أنشطة التوعية استهداف البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة.
    Enfin, en ce qui concerne les missions intégrées, il déclare que le Comité des commissaires aux comptes suit de près les discussions du Département des opérations de maintien de la paix sur la question. UN 14 - وأخيرا وفيما يتعلق بالبعثات المتكاملة، قال إن المجلس تابع عن كثب مناقشات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن هذا الموضوع.
    Le cadre général des responsabilités sera examiné dans le contexte de la structure de gouvernance et de la délégation des pouvoirs d'achat en ce qui concerne les missions de maintien de la paix. UN وسيتم بحث إطار المساءلة هذا في ما يتصل بالهيكل الإداري وتفويض سلطة الشراء فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre en ce qui concerne les missions de maintien de la paix sont les suivantes : UN 58 - فيما يلي الإجراءات التي يُطلب أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام:
    en ce qui concerne les missions de maintien de la paix et la BSLB, l'ensemble des questions liées à l'établissement et à l'exécution des budgets ayant été réglé par voie de correspondance, il n'y avait pas lieu de tenir des visioconférences. UN وفيما يتعلق ببعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، سُوّيت جميع المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء من خلال المراسلات الخطية؛ ومن ثم، لم يكن هناك داع للتداول عن بعد بالفيديو
    4. Note que la collaboration entre le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions est insuffisante en ce qui concerne les missions politiques spéciales, et prie le Secrétaire général d'instituer entre ces trois départements des modalités de coopération qui permettent d'éviter les doubles emplois; UN 4 - تحيط علما بمستوى التعاون غير الكافي بين إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني فيما يتصل بالبعثات السياسية الخاصة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة التعاون المنتظم منعا للازدواجية بين الإدارات الثلاث؛
    La Division de la planification des programmes et du budget a des responsabilités analogues en ce qui concerne les missions financées par le budget ordinaire. UN وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية.
    en ce qui concerne les missions de maintien de la paix, les budgets pour 2006/07 contiendront des demandes de crédits pour la transformation des actuelles équipes chargées de la déontologie et de la discipline en groupes de la déontologie et de la discipline. UN 78 - وبالنسبة لبعثات حفظ السلام، ستطلب الموارد في ميزانيات الفترة 2006-2007 من أجل استمرار الأفرقة الحالية المعنية بالسلوك والانضباط لتصبح وحدات معنية بالسلوك والانضــباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus