Cependant, en ce qui concerne les travailleurs agricoles, les arrêtés pris en vertu de la loi de 1952 sur les salaires agricoles donnent aux travailleurs agricoles employés à plein temps droit à: | UN | ومع ذلك، فيما يتعلق بالعمال الزراعيين، فان النظم المنشأة بموجب قانون أجور العمال الزراعيين لعام 1952 توفر للعمال الزراعيين الذين يعملون دواما كامل الحق في: |
Ayant à l'esprit les principes et les normes établis dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que l'importance des activités menées en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille dans d'autres institutions spécialisées et dans différents organes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقـررة فـي إطـار منظمـة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم، |
Ayant à l''esprit les principes et les normes établis dans le cadre de l''Organisation internationale du Travail, ainsi que l''importance des activités menées dans d''autres institutions spécialisées et dans différents organismes des Nations UniesNations Unies en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقررة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية المهام المضطلع بها في الوكالات المتخصصة الأخرى وفي مختلف هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم، |
en ce qui concerne les travailleurs migrants, le Département de l'emploi du Ministère du travail a créé dans les provinces touchées des centres chargés de leur apporter une assistance, notamment de la nourriture, un abri, des vêtements et un moyen de transport pour faciliter leur retour volontaire dans leur pays. | UN | وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين، فإن إدارة التشغيل التابعة لوزارة العمل قد أنشأت في المقاطعات المتضررة مراكز مكلفة بتقديم المساعدة لها، ولا سيما الأغذية، والملاجئ والملابس، وطرق للتنقل لتسهيل عودتهم الطوعية إلى أوطانهم. |
Le CELADE a également organisé en juin 2000 un atelier sur les meilleures pratiques en ce qui concerne les travailleurs migrants. | UN | وفي حزيران/يونيه 2000 نظمت اللجنة أيضا حلقة عمل عن أفضل الممارسات بشأن العمال المهاجرين. |
en ce qui concerne les travailleurs migrants, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille protège aussi les travailleurs migrants en situation irrégulière tels que ceux qui sont employés dans un autre pays sans avoir les documents requis, et doivent conserver leurs droits vis-à-vis de leurs employeurs, même dans ce cas. | UN | وفي حالة العمال المهاجرين، تحمي أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم العمال المهادرين الذين يعملون بوجه مخالف للقانون، مثل العمال الذين يزاولون العمل في بلد آخر دون الحصول على الوثائق اللازمة؛ فهم يحتفظون بحقوقهم في مواجهة أرباب أعمالهم، حتى في مثل هذه الظروف. |
Ayant à l'esprit les principes et les normes établis dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que l'importance des activités menées dans d'autres institutions spécialisées et dans différents organismes des Nations Unies en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقررة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية المهام المضطلع بها في الوكالات المتخصصة الأخرى وفي شتى هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم، |
Ayant à l'esprit les principes et les normes établis dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que l'importance des activités menées en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille dans d'autres institutions spécialisées et dans différents organes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقررة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية المهام المضطلع بها في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم، |
Ayant à l'esprit les principes et les normes établis dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que l'importance des activités menées en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille dans d'autres institutions spécialisées et dans différents organes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم، |
Ayant à l'esprit les principes et les normes établis dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que l'importance des activités menées en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille dans d'autres institutions spécialisées et dans différents organes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقـررة فـي إطـار منظمـة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم، |
La violation des conditions d'admission a aussi été regardée comme un motif valide d'expulsion en ce qui concerne les travailleurs migrants en particulier, comme il est dit ci-après. | UN | 194 - كما تم تناول الإخلال بشروط السماح بالقبول باعتباره مسوغا صحيحا للطرد فيما يتعلق بالعمال المهاجرين، ولا سيما، على نحو ما وردت مناقشته أدناه. |
Aucune preuve de ces compléments de salaire n'ayant été fournie en ce qui concerne les travailleurs iraniens à bord des pétroliers, le montant de Rls 43 061 988 qui leur aurait été versé ne donne pas lieu à indemnisation, faute de preuve. | UN | وبما أنه لم يقدم أي إثبات على الدفع فيما يتعلق بالعمال المحليين لناقلات النفط فإن مبلغ 988 061 43 ريالاً إيرانياً المدعى دفعه لهذه الفئة ليس قابلاً للاسترداد لعدم كفاية الأدلة. |
Des progrès peu significatifs ont été réalisés par rapport aux recommandations du Rapporteur spécial en ce qui concerne les travailleurs migrants, " l'exode des cerveaux " , le regroupement familial, les réfugiés, etc. Il estimait que " les procédures de recours prévues dans les législations nationales devraient être confiées à des organes indépendants, judiciaires ou non " . | UN | فلم يتحقق تقدم يذكر في تحقيق رغبة المقرر الخاص فيما يتعلق بالعمال المهاجرين، و " نزيف اﻷدمغة " ، وجمع شمل اﻷُسر، واللاجئين، إلخ. |
Ayant à l'esprit les principes et normes établis dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail, et consciente de l'importance des travaux que d'autres institutions spécialisées et différents organismes des Nations Unies accomplissent en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقررة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة الأخرى، وفي مختلف هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
en ce qui concerne les travailleurs migrants et les membres de leur famille, on mentionnera la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille, qui dispose qu'une décision d'expulsion annulée par la suite ne peut être invoquée pour empêcher l'intéressé de retourner dans l'État expulsant. | UN | 966 - وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، تجدر بالإشارة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. وتنص الاتفاقية على أن قرار الطرد الذي يلغى لاحقا لا يمكن أن يستخدم لمنع الشخص المعني من الدخول من جديد إلى الدولة الطاردة. |
93. en ce qui concerne les travailleurs occasionnels visés à l'article 113, paragraphe d), la durée des prestations sera d'un jour pour trois jours de prestations de services comportant le paiement de cotisations, les engagements de plus de 30 jours étant seuls pris en compte à cet effet. | UN | ٩٣- وفيما يتعلق بالعمال المؤقتين المشمولين بالفقرة الفرعية )د( من المادة ١١٣، تكون مدة الاستحقاق يوما واحدا عن كل ثلاثة أيام خدمة مؤداة مع دفع المساهمات، وتحسب لهذا الغرض على وجه الحصر تحاشيا لدفع استحقاقات لفترة أطول من ٣٠ يوما. |
en ce qui concerne les travailleurs migrants, la Convention sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires), 1975 (No 143) a fait l'objet de 39 ratifications et la Convention sur la politique sociale (objectifs et normes de base), 1962 (No 117), de 31 ratifications. | UN | وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين، وصل عدد التصديقات على اتفاقية عام ١٩٧٥ الخاصة بالعمال المهاجرين )اﻷحكام التكميلية( )رقم ١٤٣( الى ٣٩. ووصل عدد التصديقات على الاتفاقية بشأن اﻷهداف والمعايير اﻷساسية للسياسة الاجتماعية لعام ١٩٦٢ )رقم ١١٧( الى ٣١. |
21. Le Comité prend note avec intérêt des statistiques fournies par l'État partie en ce qui concerne les travailleurs migrants sri-lankais à l'étranger et les personnes poursuivies pour recrutement illégal de travailleurs migrants sri-lankais. | UN | 21- تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج والأشخاص الذين يتعرضون للملاحقة القضائية بسبب تشغيلهم لعمال مهاجرين سريلانكيين بصورة غير مشروعة. |
21) Le Comité prend note avec intérêt des statistiques fournies par l'État partie en ce qui concerne les travailleurs migrants sri-lankais à l'étranger et les personnes poursuivies pour recrutement illégal de travailleurs migrants sri-lankais. | UN | (21) تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج والأشخاص الذين يتعرضون للملاحقة القضائية بسبب تشغيلهم لعمال مهاجرين سريلانكيين بصورة غير مشروعة. |
21) Le Comité prend note avec intérêt des statistiques fournies par l'État partie en ce qui concerne les travailleurs migrants sri-lankais à l'étranger et les personnes poursuivies pour recrutement illégal de travailleurs migrants sri-lankais. | UN | (21) تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج والأشخاص الذين يتعرضون للملاحقة القضائية بسبب تشغيلهم لعمال مهاجرين سريلانكيين بصورة غير مشروعة. |
302. en ce qui concerne les travailleurs indépendants, l'ancien Service d'assurances sociales couvre obligatoirement les travailleurs manuels spécifiés par la loi, à la condition que le revenu annuel total du travailleur ne soit pas supérieur à la somme de trois revenus minimums annuels. | UN | 302- وفي حالة العمال المستقلين، تغطي خدمات التأمين الاجتماعي السابقة جميع فئات العمال اليدويين المشار إليهم في هذا القانون(105)، شريطة أن ألا يفوق إجمالي الدخل السنوي للعامل ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجر السنوي. |
en ce qui concerne les travailleurs indépendants, l'article 90 prévoit que le revenu imposable mensuel est celui que l'intéressé déclare mensuellement à l'AFP à laquelle il est affilié, et qu'il ne peut être inférieur au revenu minimum, ni supérieur à 60 UF, soit 1 004 647 pesos (1 431 dollars). | UN | وفي حالة العمال المستقلين، تنص المادة 90 على أن إخضاع الدخل الشهري لاشتراكات سيعتمد على التقرير الذي يقدمه المشترك كل شهر إلى إدارة صندوق المعاشات التقاعدية التابع لها، شريطة ألا يقل دخله عن الحد الأدنى للأجر، وألا يزيد على 60 وحدة تنمية، أي ما يعادل 647 004 1 بيزو (431 1 دولاراً). |