"en changer" - Traduction Français en Arabe

    • تغييره
        
    • في تغيير
        
    • في تغييرها
        
    • الفرد ﻹسمه وتغييره
        
    • تعيين محام آخر
        
    • تغيير جنسيته
        
    Ainsi, les femmes mariées peuvent utiliser leur propre nom de famille et elles ne sont pas tenues d'en changer. UN وعليه، يمكن للمرأة المتزوجة أن تستخدم اسم أسرتها ولا تحتاج إلى تغييره لتحمل اسم أسرة زوجها.
    Si celle-ci traverse une ville ou un village, la Commission ne peut en changer le tracé que si les deux Parties lui en font expressément la demande après s'être préalablement entendues. UN ولا يجوز تغييره إذا ما مر وسط بلدة أو قرية وشطرها، إلا بناء على طلب صريح يقدمه الطرفان باتفاق مشترك.
    Mais je déteste ce nom, je veux en changer. Open Subtitles أَكْرهُ اسمي، مع ذلك.أنا أفكر في تغييره.
    Chacun a le droit de pratiquer librement sa religion et d'en changer. UN وأضاف قائلا إن جميع الأشخاص لهم الحق في تغيير عقيدتهم وممارسة دينهم بحرية.
    De même, aucun individu ne peut être arbitrairement privé de sa citoyenneté ni du droit d'en changer. UN وفي الوقت ذاته، لا يجوز حرمان أي فرد تعسفا من الجنسية أو من الحق في تغيير جنسيته.
    Nul ne peut être privé de sa nationalité ni du droit d'en changer. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته أو من حقه في تغييرها.
    10.2 Le Comité doit déterminer en premier lieu si l'article 17 du Pacte protège le droit de choisir son nom et d'en changer. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    L'auteur ne s'est jamais plaint de son avocate et n'a pas demandé à en changer. UN ولم يحدث قط، أن تذمَّر صاحب البلاغ من محاميته ولم يطلب تعيين محام آخر له.
    Les primes diffèrent entre assureurs dans une même région mais les personnes assurées ont le droit de choisir leur assureur-maladie et d'en changer librement; elles ont donc la possibilité d'agir sur le montant de leur prime d'assurance. UN وتختلف الأقساط باختلاف جهات التأمين في نفس المنطقة ولكن الأشخاص المؤمن عليهم من حقهم اختيار المؤمن ضد المرض وحرية تغييره. ولهم إمكانية العمل بشأن المبلغ وقسط التأمين الخاص بهم.
    De quelle manière la liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer est-elle reconnue et respectée en droit et en pratique? UN :: هل هناك حرية لاعتناق دين أو معتقد ما أو تغييره أو التخلي عنه؟ وكيف يتمثل الاعتراف بهذه الحرية واحترامها في القانون والممارسة؟
    1. Liberté d'adopter une religion et une conviction, d'en changer ou d'y renoncer UN 1- حرية اعتناق دين أو معتقد ما أو تغييره أو الارتداد عنه
    À moins que tu me suggères d'en changer. Open Subtitles ظهراً إلا إن كنتي تعتقدين أن علي تغييره
    7.1 Dans sa lettre du 24 février 1994, l'État partie fait valoir que l'article 17 du Pacte ne protège pas le droit de choisir son nom et d'en changer. UN ٧-١ تدفع الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، بأن المادة ٧١ من العهد لا تحمي حق الفرد في اختيار لقبه أو تغييره.
    Il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    Par conséquent, ce que l'article 17 protège, c'est le nom de l'individu et non pas nécessairement le souhait de l'individu d'en changer à volonté. UN ومن هنا فإن ما تحميه المادة ١٧ هو اسم الفرد وليس بالضرورة رغبة الفرد في تغيير اسمه على هواه.
    De nombreuses délégations ont estimé qu'étant donné le mandat mondial du Bureau, il convenait d'envisager d'en changer le nom. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    De nombreuses délégations ont estimé qu'étant donné le mandat mondial du Bureau, il convenait d'envisager d'en changer le nom. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    Super. Ils pensent en changer le nom. Open Subtitles أعتقد إنها رائعة، إنهم يفكرون في تغيير اسم هذا المكان
    Par conséquent, ce que l'article 17 protège, c'est le nom de l'individu et non pas nécessairement le souhait de l'individu d'en changer à volonté. UN ومن هنا فإن ما تحميه المادة ١٧ هو اسم الفرد وليس بالضرورة رغبة الفرد في تغيير اسمهه/اسمها على هواه أو هواها.
    Chacun a droit à une nationalité, et nul ne doit être arbitrairement privé de sa nationalité ou du droit d'en changer. UN وقال إن لكل فرد الحق في الجنسية، ولا ينبغي حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها.
    La liberté de religion comprend le droit de propager sa foi et le droit d'en changer. UN وتشتمل الحرية الدينية على الحق في نشر المعتقدات الخاصة والحق في تغييرها.
    10.2 Le Comité doit déterminer en premier lieu si l'article 17 du Pacte protège le droit de choisir son nom et d'en changer. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    L'auteur ne s'est jamais plaint de son avocate et n'a pas demandé à en changer. UN ولم يحدث قط، أن تذمَّر صاحب البلاغ من محاميته ولم يطلب تعيين محام آخر له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus