"en charge intégrée des maladies de" - Traduction Français en Arabe

    • المتكاملة لأمراض
        
    • العلاج المتكامل لأمراض
        
    • المتكاملة لمواجهة أمراض
        
    • التكاملية لصحة
        
    • التكفل المندمج بأمراض
        
    Pour faire face à des situations d'urgence complexes, l'OMS a élaboré un module de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة معدلة من الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لحالات الطوارئ المعقدة.
    De plus, l'UNICEF et l'OMS ont lancé une stratégie pour la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN كما أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد أطلقتا استراتيجية للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Des efforts étaient consacrés à ce problème dans le cadre de la composante prise en charge intégrée des maladies de l'enfant de la réforme nationale du secteur de la santé. UN وقد وُوجهت هذه المشكلة بعنصر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في مجال الإصلاح الوطني لقطاع الصحة.
    L'Éthiopie et le Kenya étaient les pays retenus en Afrique pour l'introduction des méthodes de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant dans les camps. UN وكانت إثيوبيا وكينيا هما البلدين المستهدفين في أفريقيا لبدء تنفيذ مفهوم العلاج المتكامل لأمراض الطفولة في المخيمات.
    1096. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour adapter, élargir et appliquer la stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et d'accorder une attention particulière aux groupes les plus vulnérables de la population. UN 1096- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية لتطوير وتوسيع وتنفيذ " الاستراتيجية المتكاملة لمواجهة أمراض الطفولة " ، وإيلاء اهتمام خاص لمجموعات السكان الأشد ضعفاً.
    233. Le programme de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et visant le développement des enfants âgés de moins de cinq ans, a déployé diverses mesures couronnées de succès, telles que: UN 233- وقد حقق برنامج الرعاية التكاملية لصحة الطفل الذي يستهدف الأطفال دون الخامسة من العمر عدداً من النجاحات وفق الآتي:
    Prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIME) UN التكفل المندمج بأمراض الطفل
    Des efforts étaient consacrés à ce problème dans le cadre de la composante prise en charge intégrée des maladies de l'enfant de la réforme nationale du secteur de la santé. UN وقد وُوجهت هذه المشكلة بعنصر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في مجال الإصلاح الوطني لقطاع الصحة.
    Le Comité se félicite également de l'adoption de la Stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIME). UN كما ترحب اللجنة باعتماد استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Dans 85 pays, l'UNICEF soutient une approche axée sur la communauté de la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN وتدعم اليونيسيف في 85 بلدا وضع نهج موجَّه نحو المجتمعات المحلية من أجل الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    L'instauration de programmes coordonnés de maternité sans risques et de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant a constitué un grand progrès pour l'amélioration de la santé maternelle et infantile. UN وكان إقرار برامج الأمومة السالمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة خطوة رئيسية نحو تحسين صحة الأم والطفل.
    Renforcer les capacités nécessaires à l'exécution des programmes de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIME). UN :: أنشطة بناء القدرة لتنفيذ برامج الأمومة السالمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرامج الأخرى لصحة الطفل
    La prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIME) avec le concours de l'OMS et de l'UNICEF; UN الرعاية المتكاملة لأمراض الأطفال بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف؛
    :: Mise en œuvre de la Prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIM) depuis 2000; UN :: تحقيق الرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة منذ عام 2000؛
    La stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant(PCIME) ; UN استراتيجية توفير الرعاية المتكاملة لأمراض الطفل؛
    Le Directeur régional a assuré aux délégations que le programme de lutte contre le paludisme utiliserait la Prise en charge intégrée des maladies de l'enfant à cette fin. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات.
    Il est recommandé à l'État partie de faire appel à la coopération internationale en vue de la mise en place de programmes tels que le programme de l'OMS et de l'UNICEF sur la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    À cet égard, il est recommandé à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS notamment dans le cadre du programme de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، توصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال.
    - La mise en œuvre de la stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfance, étant précisé que le Soudan est le premier pays de Méditerranée orientale à avoir entrepris cette stratégie; UN تطبيق استراتيجية العلاج المتكامل لأمراض الطفولة ويعتبر السودان أول دولة في شرق البحر الأبيض المتوسط تبدأ العمل بهذه الاستراتيجية؛
    1096. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour adapter, élargir et appliquer la stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et d'accorder une attention particulière aux groupes les plus vulnérables de la population. UN 1096- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية لتطوير وتوسيع وتنفيذ " الاستراتيجية المتكاملة لمواجهة أمراض الطفولة " ، وإيلاء اهتمام خاص لمجموعات السكان الأشد ضعفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus