"en chiffres" - Traduction Français en Arabe

    • بالقيمة
        
    • بالأرقام
        
    • بالقيم
        
    • حيث اﻷرقام
        
    • في أرقام
        
    • بأرقام
        
    • من حيث الأرقام
        
    • ذات أرقام
        
    • صافيها
        
    • بقيمتها
        
    • خانة رقمية
        
    • بالأعداد
        
    • الخانة الرقمية
        
    • إجمالي
        
    • من حيث العدد
        
    Le solde non utilisé de 4 552 900 dollars représente, en chiffres bruts, 0,7 % du crédit ouvert pour le fonctionnement de la Mission. UN ويمثل الرصيد غير المربوط الذي إجماليه900 552 4 دولار، بالقيمة الإجمالية، 0.7 في المائة من اعتمادات الإنفاق على البعثة.
    Le solde inutilisé de 148 600 dollars en chiffres bruts représente 0,3 % du crédit ouvert. UN ويمثل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك، البالغ 600 148 دولار بالقيمة الإجمالية، 0.3 في المائة من الاعتماد.
    En 2008, pour la deuxième année consécutive, l'Allemagne s'est placée au deuxième rang des donateurs en chiffres absolus. UN وفي عام 2008، احتلت ألمانيا المرتبة الثانية في تصنيف كبار المانحين بالأرقام الحقيقية وذلك للسنة الثانية على التوالي.
    Sur le plan mondial, en chiffres absolus, la majorité des cas de VIH se trouve dans les populations rurales. UN وعلى الصعيد العالمي، توجد معظم حالات الإصابة بالفيروس، بالأرقام المطلقة، بين السكان الريفيين.
    L'évolution sur cinq ans des contributions versées au titre des ressources ordinaires, en valeur nominale et en chiffres réels, est indiquée dans le tableau 3. UN ويرد في الشكل 3 اتجاه خمس سنوات بالنسبة للمساهمات في الموارد العادية، بالقيم الاسمية والحقيقية.
    En 2004, les moyens de financement de l'action humanitaire sont restés insuffisants, en chiffres absolus comme en proportion du volume total de l'aide. UN وفي عام 2004، استمر النقص في تمويل الأعمال الإنسانية، بالقيمة المطلقة والنسبية على السواء.
    Cependant, les portions significatives de cette aide se concentrent dans quelques pays et, en chiffres absolus, l'APD a décliné dans près de la moitié des PMA. UN بيد أن أجزاء كبيرة منها مركزة في بلدان قليلة، وأنها، بالقيمة الحقيقية، انخفضت في نصف أقل البلدان نموا تقريبا.
    Elles indiquent en effet un taux de croissance du PIB de 0,7 % en chiffres réels, au lieu d'un chiffre négatif de 22 % pour la période correspondante l'année dernière. UN ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي.
    Il a également souligné que les ressources allouées aux pays prioritaires et au domaine de la santé génésique avaient augmenté en chiffres absolus. UN وأكد أيضاً أن الموارد المخصصة للبلدان ذات اﻷولوية ولمجال برنامج الصحة الانجابية ازدادت بالقيمة المطلقة.
    Il a également souligné que les ressources allouées aux pays prioritaires et au domaine de la santé génésique avaient augmenté en chiffres absolus. UN وأكد أيضاً أن الموارد المخصصة للبلدان ذات اﻷولوية ولمجال برنامج الصحة الانجابية ازدادت بالقيمة المطلقة.
    III. Changements proposés par la Cinquième Commission : rétablissement de la budgétisation en chiffres nets : services de conférence UN استئناف العمل بنظام الميزنة بالقيمة الصافية: المؤتمرات
    Mortalité maternelle en chiffres absolus UN الوفيات النفاسية بالأرقام المطلقة
    Les montants en valeur nominale tirés des annexes financières types servent à établir des agrégats mondiaux exprimés en chiffres absolus. UN وتُستمد المبالغ الاسمية من المرفقات المالية الموحدة، وتستخدم لإعداد مجاميع عالمية بالأرقام المطلقة.
    Toutefois, en chiffres absolus, on estime que le nombre de personnes séropositives est d'environ 2 460 000. UN وعلى الرغم من ذلك، يقدر عدد المصابين بالفيروس بالأرقام المطلقة بحوالي 2.46 مليون شخص.
    en chiffres absolus, cela signifie que les concours de recrutement devront produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction au cours de la période en question. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة.
    en chiffres absolus, cela signifie que les concours de recrutement devront produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction au cours de la période en question. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة.
    35. La production mondiale de déchets ménagers et industriels ne cesse d'augmenter, aussi bien en chiffres absolus que par habitant. UN ٣٥ - لا يزال انتاج النفايات المنزلية والصناعية يتزايد بالقيم المطلقة وحسب حصة الفرد في كافة أرجاء العالم.
    Cependant, les ressources que le PAM consacre au développement continuent de décliner, tant en chiffres absolus que relatifs, par rapport à celles qu'il destine aux situations d'urgence. UN بيد أن موارد البرنامج اﻹنمائية مستمرة في التضاؤل بالقيم المطلقة والقيم النسبية معا، فيما يتعلق بعمليات الطوارئ.
    Du fait des coupures budgétaires, les dépenses publiques pour des services sociaux tels que l'éducation et la santé continuent à baisser en chiffres réels. UN ونظراً ﻷن ميزانيات الحكومات مرهقة، تستمر معاناة الانفاق العام على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة من حيث اﻷرقام الحقيقية.
    Source : Les EAU en chiffres 2007, ministère de l'économie. UN المصدر: الإمارات في أرقام 2007؛ وزارة الاقتصاد.
    Si la date de péremption de votre bocal de pêches est inscrite en chiffres romains... Open Subtitles اذا تاريخ الانتهاء على علبتك الخوخ بأرقام رومانية؟
    En revanche, le nombre des adoptions internationales s'est accru, tant en chiffres absolus qu'en pourcentage du nombre total des adoptions. UN وفي الوقت نفسه، يرتفع عدد حالات التبني فيما بين البلدان سواء من حيث الأرقام الإجمالية أو كنسبة إلى مجموع حالات التبني.
    L'orateur indique qu'il attend avec intérêt un rapport détaillé sur le concept de budgétisation en chiffres nets. UN وقال إنه يتطلع إلى تقديم تقرير مفصل بشأن مفهوم إعداد ميزانية ذات أرقام صافية.
    Les prévisions de dépenses pour cette période étaient de 31 710 000 dollars en chiffres bruts (30 908 200 dollars en chiffres nets). UN وقد قدرت الاحتياجات الاجمالية لهذه الفترة بمبلغ ٠٠٠ ٠١٧ ١٣ دولار )صافيها ٠٠٢ ٨٠٩ ٠٣ دولار(.
    Ces coûts sont inscrits au budget et comptabilisés en chiffres bruts au chapitre 31, Activités administratives financées en commun. UN وتدرج هذه التكاليف في الميزانية وتقيد بقيمتها الإجمالية في الباب 31، الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل.
    Précisez la période couverte par ce financement (si applicable), exprimée en nombre de mois (en chiffres. UN حدد الفترة التي تم تغطيتها عن طريق هذا التمويل، إن أمكن، من خلال توضيح عدد الشهور (خانة رقمية.
    Les totaux et les moyennes pour les pays les moins avancés et les régions en développement sont exprimés en chiffres absolus ou dans la variable économique utilisée en dénominateur. UN والمجاميع والمتوسطات الخاصة بأقل البدان النامية والمناطق النامية، حيثما تبيّن، هي متوسطات مرجحة بالأعداد المطلقة للسكان أو بالمتغيرات الاقتصادية المستخدمة في القاسم المشترك.
    Précisez la superficie totale exprimée en hectares (en chiffres. UN وضح المنطقة الكلية معبرًا عنها بعدد الهكتارات (الخانة الرقمية.
    Le projet de budget-programme, tant pour les recettes que pour les dépenses, est libellé en chiffres bruts et suit l'ordonnance prescrite par l'Assemblée générale. UN تعد الميزانية البرنامجية المقترحة، للإيرادات والنفقات معا، على أساس إجمالي بالشكل الذي تقرره الجمعية العامة.
    en chiffres absolus, les banques SudSud étaient surtout représentées dans les pays en développement à revenu moyen supérieur, mais proportionnellement leur présence était plus forte dans les pays en développement à faible revenu. UN وكانت هذه المصارف ممثَّلة بقوة في البلدان النامية الأعلى في فئة الدخل المتوسط من حيث العدد المطلق، لكن حضورها في البلدان النامية المنخفضة الدخل كان أكبر نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus