"en collaboration avec l'autorité" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع السلطة
        
    • بالتعاون مع الهيئة
        
    • بالتعاون مع هيئة
        
    • بالاشتراك مع السلطة
        
    Faire progresser des programmes destinés à l'enrichissement de l'être humain et à renforcer les capacités, en collaboration avec l'Autorité palestinienne, a donc été la plus haute priorité du calendrier d'Israël concernant le développement. UN إن تحسين برامج التنمية البشرية وبناء القدرات بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، يولى لذلك أولوية قصوى في جدول اﻷعمال اﻹنمائي ﻹسرائيل.
    Cette mesure avait également été publiquement condamnée et certains avaient fait obstacle à son application durant plusieurs mois avant qu’un dialogue constructif ne s’instaure pour rechercher une solution en collaboration avec l’Autorité palestinienne. UN وأدت هذه الخطوة إلى اتهامات عامة مماثلة وبذل جهود لمقاومة تنفيذ القرار لعدة أشهر قبل الشروع في حوار بناء لحل المسألة بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Les institutions des Nations Unies, en collaboration avec l'Autorité palestinienne et la communauté des donateurs, ont identifié et planifié des interventions prioritaires pour la remise en état de l'infrastructure de santé. UN وقد قامت وكالات اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، ومجتمع المانحين، بتحديد وتخطيط التدخلات ذات اﻷولوية ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية في مجال الصحة.
    Recours aux programmes religieux pour promouvoir la sensibilisation environnementale, compte tenu de la relation étroite entre l'éthique environnementale et les nobles préceptes religieux, en collaboration avec l'Autorité générale des biens de mainmorte et de la Zakat. UN توظيف البرامج الدينية لنشر الوعي البيئي نظراً للعلاقة الوثيقة بين أخلاقيات البيئة وتعاليم الدين الحنيف بالتعاون مع الهيئة العامة للأوقاف وشؤون الزكاة؛
    Cette mission, qui a travaillé en collaboration avec l'Autorité de l'aviation civile palestinienne, a conclu qu'il convenait de construire un aéroport dans la bande de Gaza et un à Jéricho ainsi que d'élaborer un plan directeur pour l'aviation civile. UN وتبين للبعثة، بالتعاون مع هيئة الطيران المدني الفلسطينية، أن هناك حاجة الى بناء مطار في قطاع غزة وآخر في أريحا، فضلا عن وضع خطة رئيسية للطيران المدني.
    73. Dans le cadre du programme de renforcement des capacités qu'il a entrepris en collaboration avec l'Autorité palestinienne et à l'aide du soutien logistique fourni par le PNUD, l'UNITAR a mené à bien des activités dans les domaines suivants : gestion financière et contrôle des comptes; programmes de développement de la gestion; et programmes de formation à la statistique. UN ٧٣ - اضطلع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، كجزء من برنامجه لبناء القدرات بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية وبدعم سوقي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنشطة في المجالات التالية: قضايا اﻹدارة المالية ومراجعة الحسابات؛ وبرامج التنمية اﻹدارية، وبرامج التدريب اﻹحصائي.
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec l'Autorité palestinienne et les donateurs, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN ويصف هذا التقرير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة، لدعم السكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية.
    L'attention a été également appelée sur une initiative menée en collaboration avec l'Autorité internationale des fonds marins, qui visait à intégrer et à consolider toutes les informations sur les ressources géologiques et minérales dans la zone de l'Équateur et de l'océan Atlantique Sud. UN ووجه الانتباه أيضا إلى مبادرة، طرحت بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار، بهدف دمج وتوحيد جميع المعلومات المتعلقة بالجيولوجيا والموارد المعدنية في المنطقة الاستوائية وجنوب المحيط الأطلسي.
    La croissance régulière de la main-d'oeuvre palestinienne est encore plus importante si on l'envisage dans le contexte du ralentissement perceptible de l'économie israélienne et de la hausse du chômage chez les Israéliens. Une telle augmentation du nombre de travailleurs palestiniens peut s'expliquer par diverses mesures prises par Israël, dont certaines l'ont été en collaboration avec l'Autorité palestinienne. UN إن النمو الحثيث في قوة العمل الفلسطينية يكتسي أهمية أكبر عند النظر إليه في سياق التباطؤ الذي يشهده الاقتصاد اﻹسرائيلي وارتفاع البطالة في أوساط اﻹسرائيليين ويمكن أن يعزى هذا النمو في عدد العمال الفلسطينيين إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، كان بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    44. Les missions techniques entreprises par l'OIT, en collaboration avec l'Autorité palestinienne, ont permis d'arrêter des stratégies de solution du problème du chômage et de mettre en route des programmes de travaux à forte intensité de main-d'oeuvre. UN ٤٤ - وقد قامت البعثات الفنية التي أرسلتها منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، بوضع استراتيجيات تعالج مسألة البطالة وتأخذ ببرامج تشغيل كثيفة العمالة.
    Le présent chapitre porte sur les mesures prises par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec l'Autorité palestinienne, les bailleurs de fonds et la société civile, pour répondre aux besoins et aux priorités des femmes et des filles. UN 25 - ويقدم هذا الفرع معلومات عن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والمانحين والمجتمع المدني، لمعالجة احتياجات النساء والفتيات وأولوياتهن.
    Séminaire international sur les fonds marins : la nouvelle frontière; exploration et exploitation des ressources minérales des fonds marins de la Zone; défis à relever et possibilités de recherche collaborative pour la communauté internationale, organisé par la Fundación Ramón Areces en collaboration avec l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement espagnol, Madrid, février 2010 UN الحلقة الدراسية الدولية بشأن " قاع البحار، الحدود الجديدة؛ استكشاف واستغلال الموارد المعدنية في قاع البحار في المنطقة؛ التحديات أمام المجتمع الدولي وفرص البحث التعاوني " ، التي نظمتها مؤسسة رامون أريسيس بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة إسبانيا، في مدريد في شباط/فبراير 2010
    227. Programme récréatif en dehors des heures de cours. en collaboration avec l'Autorité palestinienne et des clubs sportifs et de jeunesse locaux, l'Office a continué à financer un programme récréatif en dehors des heures de cours pour offrir aux élèves de Gaza, sous supervision et en toute sécurité, des activités sportives, récréatives et autres. UN ٢٢٧ - اﻷنشطة الترفيهية بعد الدوام المدرسي: بتمويل للمشاريع، واصلت اﻷونروا توفير برنامج ترفيهي بعد الدوام المدرسي، يشمل أنشطة رياضية آمنة وموجهة، فضلا عن أنشطة مماثلة أخرى لتلامذة المدارس في غزة، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية واﻷندية الرياضية والشبابية المحلية.
    127. En ce qui concerne l'intensification du travail d'information, le représentant du Département de l'information a indiqué que, depuis 1992, le Département avait essayé, en collaboration avec l'Autorité administrante, de vérifier si sa liste de destinataires était encore valable. UN ٧٢١ - وقال ممثل ادارة شؤون اﻹعلام أنه فيما يتعلق بتكثيف اﻷنشطة الاعلامية، ظلت اﻹدارة منذ عام ٢٩٩١ تحاول، بالتعاون مع السلطة القائمة باﻹدارة، التحقق مما إذا كانت قائمة الجهات المتلقية الخاصة بها لا تزال صحيحة.
    Le Programme récréatif en dehors des heures de cours visant à offrir aux élèves de Gaza, sous supervision et en toute sécurité, des activités sportives, récréatives et autres en collaboration avec l’Autorité palestinienne et des clubs de sport et de jeunes locaux s’est achevé en avril 1998 avec l’utilisation intégrale de tous les fonds alloués à cette activité au titre du projet. UN ٢٢٥ - اﻷنشطة الترفيهية بعد الدوام المدرسي: اختتم في نيسان/أبريل ١٩٩٨ برنامج اﻷنشطة الترفيهية بعد الدوام المدرسي الرامي إلى توفير أنشطة رياضية مأمونة ومراقبة وأنشطة ترفيهية وغيرها من اﻷنشطة ﻷطفال المدارس في غزة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والنوادي الرياضية ونوادي الشباب المحلية، وذلك بالاستخدام الكامل لجميع التمويلات المشاريعية المخصصة لتلك اﻷنشطة.
    Un atelier commun sur < < la fixation d'objectifs régionaux et nationaux pour la réduction des accidents de la région de la CESAO a eu lieu en juin 2009. Il a été organisé par la Commission en collaboration avec l'Autorité nationale du transport des Émirats arabes unis avec la participation active de l'OMS et le Bureau régional pour la méditerranée orientale. UN 31 - وعُقدت في حزيران/يونيه 2009 حلقة عمل مشتركة بشأن تحديد أهداف إقليمية ووطنية للحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، نظمتها اللجنة المذكورة، بالتعاون مع السلطة الوطنية للنقل في الإمارات العربية المتحدة، وبمشاركة نشطة من المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط.
    Un projet pilote d'une durée de deux ans est actuellement mis en œuvre en Ouganda par Enterprise Uganda en collaboration avec l'Autorité ougandaise de l'investissement. UN وتقـوم مؤسسة Enterprise Uganda بتنفيذ مشروع تجريبي لمدة سنتين في أوغندا بالتعاون مع الهيئة الأوغندية للاستثمار.
    Le PNUD, en collaboration avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement, prête un appui à un projet de renforcement des capacités civiles dans le cadre duquel des fonctionnaires des pays voisins seront affectés à des ministères du Soudan du Sud et aux administrations de ses États pour encadrer les fonctionnaires sud-soudanais. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بدعم مبادرةٍ لتنمية القدرات المدنية يتم من خلالها إلحاق موظفي دعم الخدمة المدنية القادمين من الدول المجاورة بوزارات الولايات والوزارات الوطنية لتقديم الدعم التوجيهي للموظفين العموميين بجنوب السودان.
    De nouveaux programmes sous-régionaux pluriannuels ont été lancés par l'UNITAR en Afrique de l'Est, en collaboration avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement et en Asie du Sud-Est, en partenariat avec la CESAP et avec la collaboration du Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes. UN وشرع المعهد في برامج جديدة دون إقليمية متعددة السنوات في شرق أفريقيا، وذلك بالتعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وفي جنوب شرق آسيا، بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وذلك بالتعاون مع المركز الآسيوي للتأهب للكوارث.
    95. En 2005, la CNUCED a lancé son Programme de liaison commerciale en Ouganda, et celuici est mis en œuvre par Enterprise Uganda, en collaboration avec l'Autorité d'investissement ougandaise. UN 95- وبدأ الأونكتاد في عام 2005 برنامجه للربط بين المشاريع التجارية في أوغندا الذي تقوم مؤسسة أوغندا بتنفيذه بالتعاون مع هيئة الاستثمار الأوغندية.
    en collaboration avec l'Autorité thaïlandaise de la concurrence, la Commission a organisé le premier séminaire en août 2002 à Bangkok. UN وعقدت اللجنة اليابانية للممارسات التجارية النزيهة، بالتعاون مع هيئة المنافسة التايلندية، أول حلقة دراسية في آب/أغسطس 2002 في بانكوك.
    53. en collaboration avec l'Autorité palestinienne, l'UNESCO a élaboré un programme d'aide qui comporte 27 projets prioritaires dans ses domaines de compétence, dont des activités visant à renforcer les capacités du Ministère de l'éducation et du Ministère de la culture. UN ٥٣ - وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية، بوضع برنامج مساعدة يتكون من ٢٧ مشروعا تحتل اﻷولوية في مجالات اختصاصها. وتشمل هذه المشاريع أنشطة تعزيز وتقوية وزارتي التعليم والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus