Cette initiative est fondée sur les conclusions d'une étude réalisée par le Ministère en collaboration avec la Banque mondiale. | UN | ويستند البرنامج إلى استنتاجات توصلت إليها دراسة أجرتها الوزارة بالتعاون مع البنك الدولي. |
Cette initiative est fondée sur les conclusions d'une étude réalisée par le Ministère en collaboration avec la Banque mondiale. | UN | ويستند البرنامج إلى استنتاجات توصلت إليها دراسة أجرتها الوزارة بالتعاون مع البنك الدولي. |
Dans les années 90, le Brésil a lancé un programme d'atténuation de la pauvreté rurale en collaboration avec la Banque mondiale. | UN | وفي التسعينات من القرن العشرين، استهلت البرازيل برنامجا للتخفيف من حدة الفقر الريفي بالتعاون مع البنك الدولي. |
La Banque mondiale doit apporter son concours pour la préparation, l'évaluation et la supervision des projets devant être financés par le FIDA, seul ou en collaboration avec la Banque mondiale | UN | إسهام البنك الدولي بالمساعدة في تحضير ودراسة وتقييم ومراقبة المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحده أو بالاشتراك مع البنك الدولي |
en collaboration avec la Banque mondiale, il doit être organisé un séminaire sur " La réduction de la pauvreté en Mongolie et la politique de sécurité sociale " à l'occasion duquel sera examinée, entre autres, la situation critique des femmes seules chefs de famille. | UN | وبالتعاون مع البنك الدولي ستنظم حلقة دراسية عن سياسات الحد من الفقر والضمان الاجتماعي في منغوليا. وستدرس الحلقة فيما تدرس، الحالة الحرجة للمرأة العزبة التي تعول أسرة. |
Projet de protection des enfants qui travaillent, en collaboration avec la Banque mondiale et un financement japonais | UN | مشروع حماية الأطفال العاملين بالتعاون مع البنك الدولي وبتمويل ياباني |
Un plan de développement social et de prévention de la criminalité, établi en collaboration avec la Banque mondiale et UNODC, sera mis en œuvre de 2009 à 2013, à l'intention de groupes à haut risque. | UN | وستُطبّق، في الفترة بين عامي 2009 و2013، خطة للتنمية الاجتماعية ومنع الجريمة أُعدّت بالتعاون مع البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهي تستهدف أشد المجموعات عرضة للمخاطر. |
en collaboration avec la Banque mondiale, l'ICEPS a publié un livre sur l'appui de la Banque aux entreprises. | UN | ونشر المعهد بالتعاون مع البنك الدولي كتابا عن دعم البنك الدولي للمشاريع. |
La FAO joue un rôle de chef de file à cet égard, en collaboration avec la Banque mondiale et dans le cadre de l'équipe spéciale. | UN | وتأخذ منظمة الأغذية والزراعة زمام المبادرة في إعداد الملحق بالتعاون مع البنك الدولي وضمن إطار فرقة العمل. |
:: Formation de tous les cadres du SNPRV (1200 cadres) sur l'analyse sociale et du genre en collaboration avec la Banque mondiale en 1998; | UN | ▪ تشكيل جميع كوادر التحليل الاجتماعي والنوعي بالتعاون مع البنك الدولي في عام 1998؛ |
Un orateur a encouragé le FENU à appliquer la formule du microcrédit dans le cadre des avantages comparatifs, en collaboration avec la Banque mondiale. | UN | وشجع أحد المتكلمين الصندوق على تطبيق الائتمانات الصغيرة كميزة نسبية على أن يكون ذلك بالتعاون مع البنك الدولي. |
Elle publiera également un rapport de situation sur la pauvreté en Afrique en collaboration avec la Banque mondiale. | UN | ومن المزمع نشر تقرير عن حالة الفقر في أفريقيا بالتعاون مع البنك الدولي في موعد لاحق. |
Un orateur a encouragé le FENU à appliquer la formule du microcrédit dans le cadre des avantages comparatifs, en collaboration avec la Banque mondiale. | UN | وشجع أحد المتكلمين الصندوق على تطبيق الائتمانات الصغيرة كميزة نسبية على أن يكون ذلك بالتعاون مع البنك الدولي. |
Il a également établi, en collaboration avec la Banque mondiale, un mémorandum économique sur l'élimination de la pauvreté dans le pays, dont les recommandations sont en cours d'application. | UN | وكنشاط جار، أعدت الحكومة بالتعاون مع البنك الدولي مذكرة اقتصادية قطرية بشأن القضاء على الفقر. |
La dernière analyse réalisée en collaboration avec la Banque mondiale a conclu à une diminution drastique de l'incidence de la pauvreté en Sierra Leone. | UN | أما أحدث التحليلات التي تم إجراؤها بالتعاون مع البنك الدولي فيوضّح انخفاضاً ضخماً في حالات الفقر في سيراليون. |
Les données à la fois par pays d'origine et par pays de destination sont actuellement analysées en collaboration avec la Banque mondiale. | UN | ويجري تحليل البيانات المقدمة من بلد المنشأ وبلد المقصد على حد سواء، بالتعاون مع البنك الدولي. |
Cette initiative fera l'objet d'expériences pilotes au Honduras, au Libéria et au Malawi menées en collaboration avec la Banque mondiale en 2008. | UN | وستجري تجربة هذه المبادرة في هندوراس وليبريا وملاوي بالتعاون مع البنك الدولي في عام 2008. |
en collaboration avec la Banque mondiale, l'UNESCO a lancé un programme sur l'amélioration de la perspective éducative pour l'enseignement primaire en Afrique rurale (six pays africains). | UN | وباشرت اليونسكو بالاشتراك مع البنك الدولي بتنفيذ برنامج لتحسين إمكانيات التعلّم في المرحلة الابتدائية في المناطق الريفية الواقعة في ستة بلدان أفريقية. |
en collaboration avec la Banque mondiale et les autorités nationales concernées, le Fonds a mis au point des plans d'action à l'intention de 24 PPTE en vue d'assurer un meilleur suivi de ces dépenses à court et long termes. | UN | وبالتعاون مع البنك الدولي والسلطات القطرية، وُضعت خطط عمل في 24 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغية تعزيز القدرة على تعقب الإنفاق العام على الحد من الفقر في الأجلين القصير والمتوسط. |
35. en collaboration avec la Banque mondiale, l'ONUDC a, dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR), continué d'aider les pays à recouvrer des avoirs qui sont le produit de la corruption. | UN | 35- واصل المكتب، جنبا إلى جنب مع البنك الدولي من خلال المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، مساعدة البلدان على استعادة الموجودات المتأتية من الفساد. |
en collaboration avec la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), le PAM vient en aide à 15 pays africains qui ont signé des plans d'action nationaux en vue d'améliorer les taux de fréquentation de l'école primaire. | UN | وبالاشتراك مع البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، يقدم البرنامج المساعدة لـ 15 بلدا في أفريقيا كانت قد وقَّعت على خطط عمل لبلدان محددة من أجل زيادة نسبة القيد في المدارس الابتدائية. |
523. en collaboration avec la Banque mondiale, deux mécanismes destinés à inciter les investisseurs et les entreprises à promouvoir et appuyer la formation continue ont été créés en 1996/97. | UN | 523- من أجل تشجيع المقاولات على تنمية التكوين المستمر، تم منذ سنة 1996/1997 تطوير آليتين وذلك بتعاون مع البنك الدولي. |
Comme noté précédemment, il a activement contribué aux aspects fiscaux du Plan d'action pluriannuel du Groupe des Vingt sur le développement, en collaboration avec la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE et d'autres entités, et il a été question qu'il participe plus activement au Dialogue fiscal international. | UN | وعلى النحو المشار إليه أعلاه، أسهمت الأمانة العامة للأمم المتحدة بنشاط في الجوانب المتعلقة بفرض الضرائب في خطة العمل المتعددة السنوات لمجموعة العشرين بشأن التنمية، جنبا إلى جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرها، ودارت بعض المناقشات بشأن زيادة مشاركتها في الحوار الضريبي الدولي. |