Agents d'exécution: CEA, en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) | UN | الكيانان المنفذان: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le projet est réalisé en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et l'Université de Genève. | UN | ويجرى تنفيذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجامعة جنيف. |
Le Conseil d'administration a également souligné la nécessité d'organiser une activité analogue en Asie occidentale, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية تنظيم نشاط مشابه في غرب آسيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
Ce rapport a été lancé à Addis-Abeba en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وأُعلن عن التقرير في أديس أبابا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Organisé en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Banque mondiale, le forum a été cofinancé par les Gouvernements des États-Unis, des Pays-Bas, du Royaume-Uni, et de la Suède. | UN | وقد جرى تنظيمه بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والبنك الدولي، وباشتراك حكومات كل من السويد والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة. |
En 2013, le Réseau a lancé une initiative du même type pour l'Asie et le Pacifique, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وأطلقت الشبكة مبادرة بشأن حيازة الأراضي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2013 بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
:: Elle a publié un ouvrage sur les résultats économiques internationaux entre 2000 et 2011 en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). | UN | :: قامت بتحرير كتاب عن الأداء الاقتصادي الدولي بين عامي 2000 و 2011، وذلك بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Des travaux similaires ont été menés pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale (en collaboration avec la Commission économique pour l'Europe et EUROSTAT) et pour les pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ونفذ عمل مشابه لمنفعة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
En outre, l'ONUDI prévoit d'organiser, au cours de la deuxième moitié de 2011, en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Amérique latine et les Caraïbes, une conférence sur les changements structurels et les politiques industrielles. | UN | وعلاوة على ذلك، تخطط اليونيدو لعقد مؤتمر بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي في النصف الثاني من عام 2011 يتناول موضوع التغير الهيكلي والسياسات الصناعية. |
On cherchera aussi à étendre la coopération statistique à l'ensemble des pays arabes, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique, la Ligue des États arabes et ses organes subsidiaires, ainsi qu'avec d'autres partenaires. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى توسيع النطاق الجغرافي للتعاون الإحصائي مع البلدان العربية بشكل عام، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وجامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية، ومع الشركاء الآخرين. |
Le deuxième atelier régional a été organisé en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Afrique (CEA) à Addis-Abeba du 1er au 5 juillet 2002. | UN | ونظمت حلقة العمل الثانية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وعقدت في أديس أبابا من 1 إلى في تموز/يوليه 2002. |
En Afrique, UNIFEM, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique et le Secrétariat du Commonwealth, a aidé la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest à élaborer des politiques commerciales plus respectueuses de l'égalité des sexes. | UN | وفي أفريقيا، قدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة الكمنولث إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع سياسات تجارية تحقق المساواة بشكل أفضل بين الجنسين. |
Agents d'exécution: Commission économique pour l'Europe (CEE), en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CESAP) et le Centre régional de ressource pour l'Asie et le Pacifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) | UN | الكيانات المنفذة: اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومع مركز التوثيق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Ce document, rédigé en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le FMI, l'OCDE et l'Organisation mondiale du tourisme, a été présenté à la sixième réunion. | UN | وقد أعدت هذه الورقة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة السياحة العالمية، وقدمت خلال الاجتماع السادس. |
On cherchera aussi à étendre la coopération statistique à l'ensemble des pays arabes, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique, la Ligue des États arabes et ses organes subsidiaires, ainsi qu'avec d'autres partenaires. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى توسيع النطاق الجغرافي للتعاون الإحصائي مع البلدان العربية بشكل عام، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وجامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية، ومع الشركاء الآخرين. |
Renforcement du volet social des politiques et des programmes de développement en Afrique du Nord, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) | UN | تدعيم الأبعاد الاجتماعية في السياسات والبرامج الإنمائية في شمال أفريقيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Elle prévoit d'élaborer, en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), un rapport conjoint sur les possibilités et les contraintes que présentent les ressources naturelles pour la diversification industrielle en Amérique latine et sur le rôle des politiques industrielles. | UN | ومن المتوقع إصدار تقرير مشترك بشأن ما تتيحه الموارد الطبيعية من فرص وما تفرضه من قيود أمام التنويع الصناعي في أمريكا اللاتينية وبشأن دور السياسات الصناعية، وذلك بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة للأمم المتحدة. |
Le centre d’information de l’ONU à Beyrouth a organisé, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale, la Ligue des États arabes et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, plusieurs interviews qui ont eu lieu lors d’une réunion régionale consacrée au suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والجامعة العربية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بترتيب عدة مقابلات خلال اجتماع عقد بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La CEE a également mené des activités opérationnelles en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) dans le cadre du Programme spécial pour l’économie des pays d’Asie centrale. | UN | ٠٢ - وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية، قامت اللجنة أيضا بأنشطة تنفيذية في إطار عمل البرنامج الخاص باقتصادات آسيا الوسطى. |
Rappelant les décisions par laquelle la Conférence de l'Union africaine a demandé à la Commission de l'Union africaine de soumettre à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique et la Banque africaine de développement, un rapport annuel assorti des statistiques pertinentes sur les progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | إذ يشير إلى مقررات قمة الاتحاد الأفريقي التي تطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي القيام، بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، بتقديم تقارير سنوية إلى مؤتمر رؤساء الدول عن الوضع بالنسبة لتقدم أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإحصاءات ذات الصلة؛ |
Le projet est réalisé en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et l'Université de Genève. | UN | ويدار المشروع بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجامعة جنيف. |
Au Panama et en Équateur, des études sociodémographiques sur les peuples autochtones ont été effectuées à partir des données de recensement, en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وفي إكوادور وبنما، أجريت دراسات تشخيصية اجتماعية وديموغرافية للشعوب الأصلية انطلاقا من بيانات التعداد، بتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية. |
En 2011, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique et l'Union africaine, il a organisé une réunion d'experts au cours de laquelle a été élaborée la première version du projet d'accord intergouvernemental sur le réseau de routes transafricaines. | UN | ففي عام 2011، تعاون مكتب الممثل السامي مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي في تنظيم اجتماع للخبراء صيغ فيه النص الأول لمشروع الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا. |