"en collaboration avec la commission nationale" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع اللجنة الوطنية
        
    • بالتنسيق مع اللجنة الوطنية
        
    • بالاشتراك مع اللجنة الوطنية
        
    en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, un réseau a été mis en place pour assurer la prise en charge des victimes de crimes et d'abus de pouvoir. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    Concevoir et élaborer en collaboration avec la Commission nationale de coordination de la santé, la politique en faveur des personnes handicapées; UN إعداد وصياغة سياسة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال الصحة؛
    Par ailleurs, les autorités ont l'intention d'organiser, en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, des séminaires visant à informer les policiers et les responsables de la sécurité des obligations qui leur incombent en vertu du Pacte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعتزم السلطات أن تنظم، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، حلقات دراسية الغرض منها إعلام رجال الشرطة والمسؤولين عن اﻷمن بالواجبات الواقعة عليهم بموجب العهد.
    La Commission électorale du Bhoutan, en collaboration avec la Commission nationale pour la femme et l'enfant, organise d'importantes campagnes d'information à destination des jeunes et des femmes afin de les sensibiliser à la gouvernance démocratique et au processus électoral. UN تقوم لجنة الانتخابات في بوتان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، بحملات دعوة واسعة النطاق تستهدف الشبان والنساء لزيادة الوعي بالحكم الديمقراطي والعملية الانتخابية.
    68. en collaboration avec la Commission nationale de la femme, le Département des affaires féminines coordonne et exécute un plan d'action qui a pour principal objectif d'informer les fonctionnaires de haut niveau des facteurs qui, au Belize, contribuent à l'émergence de préjugés sexistes dans différents domaines. UN ٦٨ - بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للمرأة، تقوم إدارة شؤون المرأة حاليا بتنسيق وتنفيذ خطة عمل يتمثل هدفها الرئيسي في إعلام المسؤولين الرفيعي المستوى بالعوامل المساهمة في تكوين المفاهيم النمطية في مختلف مجالات الحياة في بليز.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Ouagadougou a ainsi accueilli un séminaire organisé en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme du Burkina Faso. UN واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو.
    Le Gouvernement, en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme du Kenya et d'autres parties prenantes, a continué de sensibiliser le public au sujet de l'abolition de la peine de mort. UN وأفادت بأن الحكومة تواصل توعية الجمهور بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا وغيرها من أصحاب المصلحة،.
    Il était organisé en collaboration avec la Commission nationale de l'eau (CONAGUA) du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Mexique et présidé par M. Richard Muyungi, Président du SBSTA. UN ونُظمت الحلقة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمياه التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، وترأسها السيد ريتشارد مويونغي، رئيس الهيئة الفرعية.
    Le Gouvernement élabore et valide, en collaboration avec la Commission nationale sur les incapacités et avec la société civile, une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. UN قيام الحكومة بوضع وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة والمجتمع المدني
    53. Une campagne du secteur privé, organisée à l'occasion de la décennie en 1993 par le PNUCID en collaboration avec la Commission nationale espagnole de contrôle des drogues, a pour objet de procéder à un examen des politiques actuelles des entreprises en matière d'abus des drogues et de l'application de ces politiques. UN ٣٥ ـ ونظم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ٣٩٩١ بالتعاون مع اللجنة الوطنية الاسبانية لمكافحة المخدرات، نشاطا للقطاع الخاص مكرسا للعقد، ويرمي الى استعراض السياسات الحالية للشركات ازاء إساءة استعمال المخدرات وتنفيذ تلك السياسات.
    Elle a été accueillie par le Gouvernement chinois et elle avait été organisée par le PNUCID en collaboration avec la Commission nationale de contrôle des stupéfiants de la Chine et la Commission de contrôle des stupéfiants de Shangai. UN وقد استضافته حكومة الصين ، ونظمه اليوندسيب ، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين ولجنة مراقبة المخدرات في شنغهاي .
    xv) Au Mexique, le Secrétaire à l'éducation publique s'emploie, en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, à promouvoir l'éducation scolaire dans le domaine des droits de l'homme, dans le cadre du programme national de développement de l'éducation et du programme concernant les manuels scolaires et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN ' ١٥ ' في المكسيك، يقوم وزير التعليم العام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، بتعزيز تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس عن طريق البرنامج الوطني المستمر لتطوير التعليم والبرنامج المتعلق بالكتب المدرسية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    en collaboration avec la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, il a dispensé aux forces de défense et de sécurité du pays une formation de trois mois afin de mettre leurs compétences au niveau des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN واختتم المكتب، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، دورة تدريبية استمرت لمدة ثلاثة أشهر نُظمت للمساعدة في إضفاء الطابع المهني على قوات الدفاع والأمن في البلد وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En janvier 2008, le Ministère de la culture et de la sauvegarde du patrimoine de la Tunisie, en collaboration avec la Commission nationale de la Tunisie auprès de l'UNESCO, a lancé l'Année nationale de la traduction. UN 68 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أعلنت وزارة الثقافة وحفظ التراث في تونس، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونسكو في تونس، عن انطلاق أنشطة السنة الوطنية للترجمة.
    xii) La Police royale du Bhoutan, en collaboration avec la Commission nationale pour les femmes et les enfants, a créé en mai 2007 à Timphu un Service de protection des femmes et des enfants. UN ' 12` وأنشأت شرطة بوتان الملكية بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وحدة حماية المرأة والطفل في أيار/مايو 2007 في ثيمفو.
    i) La Police royale du Bhoutan, en collaboration avec la Commission nationale pour les femmes et les enfants, a créé en mai 2007 un Service de protection des femmes et des enfants à Thimphu. UN ' 1` وأنشأت الشرطة الملكية لبوتان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، وحدة لحماية المرأة والطفل في أيار/مايو 2007 في ثيمفو.
    C'est le cas de la Journée des droits de l'homme, célébrée le 10 décembre de chaque année en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés du Cameroun. UN ومثال ذلك يوم حقوق الإنسان، الذي يحتفل به في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون.
    3.1.6 Le Gouvernement élabore et valide, en collaboration avec la Commission nationale sur les incapacités et avec la société civile, une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. UN 3-1-6 قيام الحكومة بوضع وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة والمجتمع المدني
    Les modalités des négociations avec les groupes armés et la définition des critères à remplir par leurs membres pour bénéficier du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont été établies en collaboration avec la Commission nationale de désarmement et présentées au Conseil supérieur de la Police nationale. UN 28 - وقد وضعت بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح طريقة عمل للتفاوض مع الجماعات المسلحة وتحديد الأهلية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقُدمت إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية.
    Dans le cadre de la semaine annuelle consacrée au désarmement, le Centre a organisé, en collaboration avec la Commission nationale de lutte contre la prolifération illicite des armes légères du Togo, le 31 octobre 2007, une cérémonie de destruction des armes et de munitions illicites. UN 15 - في إطار الأسبوع السنوي لنزع السلاح، نظم المركز، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في توغو، يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، احتفالا بتدمير الأسلحة والذخائر غير المشروعة.
    19. en collaboration avec la Commission nationale d'action sociale, Plan International, le Programme alimentaire mondial, la Croix-Rouge internationale et War Child, la Section des droits de l'homme a récemment lancé le Girl Child and Education Project pour permettre aux filles d'accéder plus facilement à l'enseignement dans la province septentrionale. UN 19- ومهد قسم حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، والمشروع الدولي لكفالة الأطفال، وبرنامج الأغذية العالمي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومؤسسة " أطفال الحرب " الطريق لإعداد مشروع لتعليم الفتيات يهدف إلى إدخال تحسينات على سبل حصولهن على التعليم في الإقليم الشمالي.
    en collaboration avec la Commission nationale pour les femmes et les enfants, ce service établira, en 2006, un centre de détention disposant de pièces de détention séparées pour les filles et les garçons à Thimphu. UN وستقوم الوحدة، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، بإنشاء مركز احتجاز يحتوى على غرف احتجاز منفصلة للنساء والرجال الذين هم في نزاع مع القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus