"en collaboration avec le fnuap" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بالتعاون مع صندوق السكان
        
    • مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من
        
    En 2009 et 2010, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec le FNUAP, s'est attaché: UN وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي:
    :: Atelier de suivi et d'évaluation, réalisé en 2010 en collaboration avec le FNUAP et le Conseil national soudanais pour la population; UN :: رصد وتقييم حلقة عمل، أقيمت في عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس القومي السوداني للسكان
    Chaque année, il organise une conférence régionale des femmes ministres et parlementaires en collaboration avec le FNUAP; UN وينظم المنتدى مؤتمرا إقليميا للوزيرات والبرلمانيات على أساس سنوي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La formation assurée par le Ministère, en collaboration avec le FNUAP, est l'un des indicateurs de renforcement des capacités institutionnelles. UN وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية.
    La même année, en collaboration avec le FNUAP, l'OPE a dispensé une formation à Joventude Interese Desenvolvimento (JID), ONG composée de jeunes étudiants universitaires. UN وفي نفس العام، قدم مكتب تعزيز المساواة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان التدريب لمنظمة ' جوفنتود انتريسي ديسنفولفمنتو`، وهي منظمة غير حكومية للطلبة الجامعيين الشباب.
    Dans le prolongement de l'initiative de l'ONU et en collaboration avec le FNUAP et l'UNOPS, le PNUD a créé un Comité pour la prévention de la fraude en 2002. UN ودعماً لمبادرة الأمم المتحدة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال في عام 2002.
    Campagne d'information publique sur le recensement de 2010 a été réalisée en collaboration avec le FNUAP et à l'appui de la Direction des statistiques. UN حملة إعلامية عامة عن تعداد عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعما لمديرية الإحصاءات.
    Ces conférences ont été organisées en collaboration avec le FNUAP et le Gouvernement japonais. UN وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة اليابان.
    Un programme de formation de sages-femmes à Hargeysa et Boosaaso, mené en collaboration avec le FNUAP, a débuté. UN وبدأ أيضا تدريب القابلات في هارغيسيا وبوساسو، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Un document de politique nationale genre sera élaboré en 2008 en collaboration avec le FNUAP. UN وستوضع في عام 2008 وثيقة عن السياسة الوطنية في المجال الجنساني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'organisation des cliniques juridiques: le Ministère en charge de la promotion de la femme, en collaboration avec le FNUAP, a organisé les cliniques juridiques dans les régions de l'Ouest, du Centre et du Sud. UN تنظيم العيادات القانونية: نظمت الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان عيادات قانونية في المناطق الغربية والوسطى والجنوبية.
    :: Ces quatre dernières années, l'Institut s'est employé diligemment à faire progresser le taux d'alphabétisation des adultes, en prêtant une attention particulière à l'alphabétisation des femmes, en collaboration avec le FNUAP. UN :: على مدى السنوات الأربع الماضية، عمل المعهد بنشاط على رفع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى البالغين مع إيلاء اهتمام خاص لمحو الأمية في صفوف الإناث، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    News Agency of Nigeria (NAN) en collaboration avec le FNUAP a formé, en 2006, plus de 70 journalistes/reporters dans le domaine de l'égalité des sexes et du développement. UN :: وقامت وكالة الأنباء النيجيرية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب ما يزيد على 70 صحفياً/مخبراً بشأن المسائل الجنسانية والتنمية في عام 2006.
    en collaboration avec le FNUAP et MAWRED, elle a publié une brochure sur les sujets de préoccupation centraux de la Conférence de Beijing et sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أصدرت الدار بروشوراً حول محاور بكين واتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة مورد.
    Élaboration d'un rapport sur la nouvelle politique démographique de l'Inde, présenté au niveau régional, puis au niveau national, en collaboration avec le FNUAP; UN وأعدت الهيئة تقريرا عن سياسة الهند الجديدة المتعلقة بالسكان، أولا على المستوى الإقليمي الجنوبي، وثانيا على المستوى الوطني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Afin d'assurer le suivi de cette monographie, il prévoit d'entreprendre, en collaboration avec le FNUAP, des travaux de recherche supplémentaires et une analyse plus poussée des mouvements migratoires dans la région de l'Afrique australe. UN ولمتابعة هذه الدراسة، يخطط المعهد بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإجراء بحوث وتحليلات إضافية لأنماط الهجرة في أفريقيا الجنوبية.
    en collaboration avec le FNUAP et l'Université Columbia, l'UNICEF contribue à l'amélioration de l'accès aux soins obstétriques. UN وتقدم اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا، الدعم لتحسين الوصول إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    en collaboration avec le FNUAP et des organisations de la société civile, les autorités ont obtenu des résultats dans l'amélioration de la santé de la procréation. UN وقد حققت الوكالات الحكومية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمات المجتمع المدني، شيئا من التقدم فيما يرتبط بتحسين الصحة الإنجابية.
    Partenariats pour le développement (en collaboration avec le FNUAP et l'UNICEF) UN الشراكات الإنمائية (بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة)
    :: < < Meri Shakti, Meri Beti > > en collaboration avec le FNUAP. UN :: " Meri Shakti, Meri Beti " ، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    en collaboration avec le FNUAP et d'autres partenaires, UNIFEM a financé la série télévisée de la BBC en sept épisodes intitulée Women on the Frontline (les femmes en première ligne) qui a évoqué les questions du viol, du femmicide et de la traite dans divers pays. UN وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من الشركاء، قام الصندوق بدعم سلسلة برامج لقناة البي بي سي من سبعة أجزاء تحت عنوان نساء على خط المواجهة، وتبرز قضايا الاغتصاب وقتل النساء والاتجار في مختلف البلدان.
    Le Comité consultatif constate avec satisfaction les progrès accomplis par le PNUD en matière de budgétisation axée sur les résultats, notamment l'application de la nouvelle classification des coûts pour l'établissement de catégories de fonctions correspondant aux résultats prévus dans le plan stratégique, et engage le PNUD à poursuivre sur cette voie en collaboration avec le FNUAP et l'UNICEF. UN 15 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك دمج الوظائف في إطار نواتج الخطة الاستراتيجية التي تتطابق مع الفئات الجديدة لتصنيف التكلفة، وتحث البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده في هذا الصدد بالتعاون مع صندوق السكان واليونيسيف.
    Singapour a noté diverses mesures adoptées par le Gouvernement en faveur des droits des personnes âgées, notamment en matière de pensions, de programmes alimentaires et d'accès aux structures de santé, ainsi que les travaux effectués par le Belize dans le cadre d'une étude menée en collaboration avec le FNUAP pour recenser les contraintes et les difficultés auxquelles se heurtaient les personnes âgées. UN 68- وأشارت سنغافورة إلى تدابير مختلفة اتخذتها الحكومة بشأن حقوق المسنين، بما في ذلك بشأن المعاشات التقاعدية، والبرامج الغذائية، والوصول إلى مرافق الرعاية الصحية، كما أشارت إلى عملها المتعلق بإعداد دراسة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تحديد القيود والتحديات التي يواجهها المسنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus